Publicidade

Significado de topsy-turvy

de cabeça para baixo; confuso; desordenado

Etimologia e História de topsy-turvy

topsy-turvy(adv.)

Na década de 1520, mas provavelmente em uso popular desde um período anterior [OED, 1989]; provavelmente derivado de tops, plural de top (n.1) "ponto mais alto" + terve obsoleto "virar de cabeça para baixo, derrubar" (compare com top over terve "cair", meados do século XV). Como adjetivo, surgiu na década de 1610.

No inglês médio, terven significava "derrubar, lançar, reverter, virar de cabeça para baixo", e vem do inglês antigo tearflian "rolar, virar", que se origina do proto-germânico *terbanan (também fonte do alto alemão antigo zerben "virar-se").

O Century Dictionary descreve topsy-turvy como "uma palavra que, devido à sua natureza popular, seu tipo aliterativo e à ignorância sobre sua origem, levou a várias distorções que tentavam sugerir alguma origem plausível, passou por, além das variações ortográficas usuais, modificações extraordinárias em sua forma." Ele lista e data 31 variações.

Antes, havia expressões semelhantes no uso náutico, derivadas do sentido de top (n.1) como "parte superior do mastro de um navio", como topsails over "de cabeça para baixo" (c. 1400).

Relacionado: Topsy-turvydom; topsy-turvyism; topsy-turvyfication; topsy-turvyfy.

Entradas relacionadas

"ponto mais alto de algo vertical, extremidade ou ponto mais elevado," do inglês antigo top, toppa "cume; crista, tufos de cabelo," do proto-germânico *toppa- (origem também do nórdico antigo toppr "tufo de cabelo," frísio antigo top "tufo," holandês antigo topp, holandês top, alto-alemão antigo zopf "extremidade, ponta, tufo de cabelo," alemão Zopf "tufo de cabelo").

Não há conexões certas fora do germânico, exceto algumas palavras românicas provavelmente emprestadas do germânico (como toupee (substantivo), que vem de uma delas, francês antigo top "tufo, franja;" também compare com o espanhol tope).

As línguas indo-europeias raramente têm uma palavra "top" tão genérica; pode ser usada para quase qualquer parte ou superfície superior. O alemão tem Spitze para picos afiados (montanhas), oberfläche para a superfície superior de objetos planos, como uma mesa.

A partir de meados do século XIII, passou a significar "cabeça, coroa da cabeça;" em meados do século XV, como "peça ajustada ao topo de algo." Especificamente, começou a ser usada como "início de uma história, narrativa, etc." (como em from the top), no final do século XIV. Também no final do século XIV, passou a designar especificamente a "parte superior ou cabeça de uma planta," especialmente a parte acima do solo de plantas de raiz, como nabos ou cenouras. No início do século XV, passou a significar "tampa ou cobertura de um recipiente."

O significado "posição mais alta" é de 1620; o sentido de "exemplo, tipo ou representação mais elevado, melhor ou mais escolhido" é atestado a partir da década de 1660, como no hibernicismo top of the morning (atestado em 1843). Também na década de 1620, passou a significar "parte superior de uma bota de montaria." O sentido de "parceiro sexual dominante" é de 1961.

Top of the world como "posição de maior destaque" é da década de 1670. Top-of-the-line (adjetivo) é de 1950. A expressão figurativa off the top of (one's) head "improvisado, sem consideração" é de 1939.

Top no sentido náutico de "plataforma ao redor da cabeça de um mastro" é do início do século XV e é um elemento em muitas palavras de navegação, assim como em figuras náuticas como top and topgallant "com toda a vela armada, em plena força."

"confusamente, apressadamente," 1590s, um "gesto vocal" [OED] provavelmente formado a partir de pig e as sugestões de bagunça e desordem do animal. Reduplicações no padrão h-/p- são comuns (como em hanky-panky, hocus-pocus, hinch(y)-pinch(y), um jogo infantil obsoleto, atestado desde c. 1600).

Edward Moor, em "Suffolk Words and Phrases" (Londres, 1823), cita uma lista de "palavras ou reduplicações rítmicas e afetadas" da edição de 1768 de "Collection of English Words Not Generally Used" de John Ray, todas ditas para "significar qualquer confusão ou mistura;" a lista inclui higgledy-piggledy, hurly-burly, hodge-podge, mingle-mangle, arsy-versy, kim-kam, hub-bub, crawly-mauly, e hab-nab. "A isso ele poderia ter adicionado," escreve Moor, crincum-crankum, crinkle-crankle, flim-flam, fiddle-faddle, gibble-gabble, harum-scarum, helter-skelter, hiccup-suickup, hocus-pocus, hotch-potch, hugger-mugger, humdrum, hum-strum, hurry-scurry, jibber-jabber, prittle-prattle, shilly-shally, tittle-tattle, e topsy-turvy.

Muitas dessas datam do século XVI. Thingum-thangum para algo desconhecido ou indefinido é dos anos 1670. Miss Burney (1778) usa skimper-scamper "em pressa e confusão." Gay (1728) usa twinkum-twankum como um refrão de canção "expressando jovialidade descuidada" [OED, 1989]. Wiggle-waggle é de 1825.

    Publicidade

    Tendências de " topsy-turvy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "topsy-turvy"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of topsy-turvy

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "topsy-turvy"
    Publicidade