Publicidade

Significado de trattoria

restaurante italiano; taverna; casa de comida

Etimologia e História de trattoria

trattoria(n.)

"Restaurante italiano," 1832, do italiano trattoria, que vem de trattore, significando "anfitrião, proprietário de uma casa de refeições." Essa palavra se origina de trattare, que quer dizer "tratar," e do latim tractare, que significa "gerenciar, lidar, conduzir-se de determinada maneira." Originalmente, o sentido era mais próximo de "arrastar, puxar, arrastar com força." Essa forma é um frequentativo de trahere (com o particípio passado tractus), que significa "puxar, arrastar" (veja tract (n.1)). A palavra em latim também deu origem ao francês traiteur, que significa "bufê" ou "serviço de catering."

Entradas relacionadas

[área], meados do século XV, "extensão, passagem contínua ou duração," na expressão tract of time "período ou lapso de tempo" (agora obsoleta), do latim tractus "curso, progresso, movimento, uma sequência ou trajetória, um espaço prolongado, duração," etimologicamente "um alongamento ou puxão," da raiz de trahere "puxar, arrastar." Diz-se [Watkins] que vem de uma raiz proto-indo-europeia *tragh- "puxar, arrastar, mover" (também fonte do esloveno trag "trilho, rastro," do irlandês médio tragud "baixa-mar;" talvez com uma forma variante *dhragh-; veja drag (v.)). Compare trait e trace (n.1).

O significado "território, região de extensão indefinida, faixa de terra ou água" em inglês é registrado na década de 1550. O latim tractus também tinha o sentido de "território, distrito, região de terra." O sentido específico nos Estados Unidos de "terreno para desenvolvimento" é registrado desde 1912; tract housing é atestado desde 1953.

Também é usado na anatomia desde a década de 1680, referindo-se a regiões do corpo com funções específicas (digestivas, respiratórias, etc.).

"uma casa de refeições, estabelecimento onde refeições podem ser compradas e consumidas," por 1806, em um contexto francês, do francês restaurant "um restaurante," originalmente "comida que restaura," uso substantivo do particípio presente de restaurer "restaurar ou refrescar," do francês antigo restorer (veja restore).

Les restaurans ont donné naissance aux Restaurateurs. C’est un établissement qui a eu lieu à Paris vers 1765, & qui fut imaginé par un nommé Boulanger, lequel demeurait rue des poulies. Sur sa porte, il avait mis cette devise, qui était une application peu respectueuse d’un livre très-respectable: Venite ad me omnes qui stomacho laboratis, & ego restaurabo vos. Boulanger vendait des bouillons ou consommés. On trouvait même chez lui à manger quand on voulait. Il est vrai que n’étant point Traiteur, il ne pouvait servir de ragoûts; mais il donnait des volailles au gros sel, avec des œufs frais; & tout cela était servi proprement sur ces petites tables de marbre, connues dans les caffés. A son imitation, s’établirent bientôt d’autres Restaurateurs. [...] La nouveauté, la mode, & peut-être même leur cherté, les accréditèrent: car ce qu’ils fournissaient était plus cher que chez les Traiteurs ordinaires. Mais telle personne qui n’eût point osé aller s’asseoir à une table d’hôte pour y dîner, allait sans honte dîner chez un Restaurateur. [M. Le Grand d'Aussey, Histoire de la Vie Priveés de Français, Tome II. 1782.]
[ Restaurants gave birth to Restaurateurs. This is an institution that began in Paris around 1765, and was the brainchild of a man named Boulanger, who lived on Rue des Poulies. On his door, he had put this motto, which was a disrespectful application of a very respectable book: Venite ad me omnes qui stomacho laboratis, & ego restaurabo vos. Boulanger sold broths or consommés. One could even find something to eat when one wanted. It's true that as he wasn't a Traiteur, he couldn't serve ragoûts; but he did serve poultry in coarse salt, with fresh eggs; and all this was served neatly on those little marble tables known from the cafés. Other Restaurateurs soon followed in his footsteps. [...] Novelty, fashion, and perhaps even their high prices, accredited them: for what they provided was more expensive than that of ordinary Traiteurs. But a person who would not have dared to sit down to dinner at a table d'hôte, would go without shame to dine at a Restaurateur's.]

A identificação de Boulanger era incomum antes da década de 1780; relatos anteriores da década de 1760-1770 nomeiam variadamente Duchêne, Roze ou Vacossin como o premier restaurateur da Rue des Poulies. Para o rival do restaurateur, o traiteur, veja trattoria.

A grafia italiana ristorante atestada em inglês por 1925. O inglês médio tinha palavras semelhantes na linguagem legal, como restaurance "restituição." O trem restaurant car (1872) era um adaptado para oferecer refeições aos passageiros enquanto viajavam. 

    Publicidade

    Tendências de " trattoria "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "trattoria"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of trattoria

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "trattoria"
    Publicidade