廣告

French 的詞源

French(adj.)

大約在公元1200年,frenshfrenche這些詞出現,意指「與法國或法國人有關」,源自古英語的frencisc,最初的意思是「法蘭克人的」,來自franca,這是指法蘭克人(詳見Frank)。在一些語言中,像-ish的縮寫形式也能見到,比如DutchScotchWelsh,這表明這種用法可能僅限於與親密鄰居相關的名稱。

在某些地方方言中,這個詞甚至可以單純地表示「外國的」。它被用在許多複合詞中,特別是與食物或性相關的詞匯:French dressing(約1860年);French toast(1630年代);French fries(參見該詞條);French letter意指「避孕套」(約1856年,可能因為羊皮和羊皮紙的相似性),french(動詞)意為「口交」,以及French kiss(1923年)等詞彙,這些都可能源自於盎格魯撒克遜人將高盧文化與性複雜性等同的觀念,這一觀念最早出現在1749年的短語French novel中。(在19世紀末至20世紀初,French kiss指的是在雙頰上各吻一下。)French-Canadian這個詞出現於1774年;French doors則出現在1847年。French leave,意指「不告而別」,約1771年開始使用,源自當時流行的一種社交習慣。不過,這在法國被稱為filer à l'anglaise,字面意思是「英式離開」。

french(v.)

"口交"的意思爲"對..進行口交",起源於1917年的 French(形容詞),反映了盎格魯-撒克遜將高盧文化與性的成熟相提並論的想法。相關詞彙: Frenched, frenching

French(n.)

源自古英語 frencisc(早期中古英語 frenciscfrenscen)“法國人; 法國國家”,來自形容詞(見 French(形容詞))。從公元1300年開始用作“法語”。委婉的意思“粗話”(pardon my French)源於1895年。法語 Français 源自中世紀拉丁語 *francencis,來自 francus “法蘭克人”+國籍後綴 -ensis “屬於”(見 -ese)。

相關條目

14世紀末,用於語言,“德國的,非斯堪的納維亞大陸日耳曼語”,也作爲名詞,“德語”; 也在 Duche-lond “德國”中使用。到15世紀中期,區分爲 HigherLower,並在1600年後在更狹義的意義上用於“荷蘭人,荷蘭居民”。來自中古荷蘭語 duutsch,來自古高地德語 duitisc,來自原始日耳曼語 *theudō “普及的,民族的”(現代德語 Deutsch 的來源),來自 PIE *teuta- “部落”(比較 Teutonic)。

它對應於古英語形容詞 þeodisc “屬於人民的”,特別是用於日耳曼人的通用語言(與拉丁語相對),是古英語名詞 þeod “人民,種族,國家”的派生詞。語言名稱首次在拉丁文中出現,作爲查理曼王朝和教皇之間的通信中的 theodice(786年),指的是在默西亞舉行的會議; 因此它指的是古英語。兩年後,它首次用於指代德語(而不是日耳曼語)。這個意義從語言擴展到說它的人(在德語中, DiutisklantDeutschland 的祖先,已經在13世紀使用)。

17世紀,英國注意到荷蘭成爲一個統一的獨立國家,成爲英國關注和競爭的焦點,因此英語中形容詞的意義縮小爲“荷蘭的”。在荷蘭, Duits(以前是 duitsch)用於指代德國人。在美國, Dutch 用於指代“德國人”的舊用法仍然存在(歐文和庫珀仍然區分 High Dutch “德國人”和 Low Dutch “荷蘭人”),並在 Pennsylvania Dutch 中生存,用於指移民自萊茵蘭和瑞士的宗教派系及其語言的後代。

自1600年以來, Dutch(形容詞)一直是“英語使用者釘在幾乎任何他們認爲是低劣的、不規則的或與‘正常’(即他們自己的)做法相反的貶義標籤”[Rawson]。例如,諷刺性的 Dutch treat ,,每個人爲自己付款(1887年), Dutch courage “醉酒精神鼓舞的勇氣”(1809年),航海 Dutch talent “任何沒有以整齊的方式完成的工作(1867年),等等——可能僅次於 IndianIrish ——首先反映了英國商業和軍事競爭,後來反映了大量的德國移民到美國。

Dutch concert, a concert in which each one sings his own song at the same time that his neighbor sings his; or a concert in which each one sings a verse of any song he pleases, some well-known chorus being sung after each verse. [Century Dictionary, 1897]
荷蘭音樂會,每個人同時唱自己的歌曲,鄰居也唱自己的歌曲; 或者每個人唱自己喜歡的任何歌曲的一節,每節後都唱一首著名的合唱曲。[世紀詞典,1897]
The Dutch themselves spoke English well enough to understand the unsavory connotations of the label and in 1934 Dutch officials were ordered by their government to stop using the term Dutch. Instead, they were to rewrite their sentences so as to employ the official The Netherlands. [Rawson]
荷蘭人自己的英語說得足夠好,以理解這個標籤的不良含義,在1934年,荷蘭官員受到政府的命令,停止使用 Dutch 這個術語。相反,他們要重寫他們的句子,以使用官方的 The Netherlands。[Rawson]

Dutch oven 來自1769年; OED 將其列爲來自荷蘭的事物的詞語之一,但也許在這裏是用輕蔑的意義。 Dutch elm disease(1927年)因最初在荷蘭發現而得名(由真菌 Ceratocystis ulmi 引起)。Dutch uncle(1838年)是一種友善而嚴厲、直接的人。

公元1300年左右,“自由的,慷慨的”; 公元1540年代,“直言不諱的”,源自古法語 franc “自由的(不受奴役); 無阻礙的,免除的; 真誠的,真實的,開放的,親切的,慷慨的; 值得的,高貴的,傑出的”(12世紀),源自中世紀拉丁語 francus “自由的,自由的,免除服務的”,作爲名詞,“自由人,法蘭克人”(參見 Frank)。

Frank, literally, free; the freedom may be in regard to one's own opinions, which is the same as openness, or in regard to things belonging to others, where the freedom may go so far as to be unpleasant, or it may disregard conventional ideas as to reticence. Hence, while openness is consistent with timidity, frankness implies some degree of boldness. [Century Dictionary]
Frank,字面上是 free; 自由可能是指一個人對自己的觀點的自由,這與 openness 相同,或者是指對他人的事物的自由,這種自由可能會變得令人不愉快,或者會無視有關保留的傳統觀念。因此,雖然 openness 與膽怯一致,但 frankness 則意味着一定程度的大膽。[世紀詞典]

這是對部落名稱的概括; 其聯繫在於,作爲征服階級的法蘭克人是唯一在一個只認識自由、俘虜或奴隸的世界中享有自由人地位的人。關於“成爲一個民族的一員”和“自由”的意義聯繫,可以比較拉丁語 liber “自由”,與德語 Leute “民族,人民”(參見 liberal(形容詞))和斯拉夫語中的“自由”詞(古教會斯拉夫語 svobodi,波蘭語 swobodny,塞爾維亞-克羅地亞語 slobodan),它們與英語 sibling “兄弟,姐妹”的第一個成分是同源的(在古英語中更常用於一般意義上的“親戚,親屬”)。關於後來的意義發展,可以參考 ingenuity

廣告

French 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「French

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of French

廣告
熱門詞彙
廣告