廣告

colony 的詞源

colony(n.)

14世紀晚期,“意大利以外的古羅馬定居點”,源自拉丁語 colonia “定居土地,農場,土地財產”,源自 colonus “農夫,租農民,新土地定居者”,源自 colere “耕種,耕作; 居住; 經常,實踐,尊重; 照顧,保護”,源自 PIE 詞根 *kwel-(1)“旋轉,移動; 逗留,居住”(源頭還包括拉丁語 -cola “居民”)。羅馬人還用它來翻譯希臘語 apoikia “來自家鄉的人們”。

在現代情況下,“從本國移民到新地方耕種和居住,同時仍然受母國管轄的公司或人羣”,可追溯至1540年代。意思是“殖民的國家或地區”可追溯至1610年代。

colony

相關條目

"一種與某些精油混合的蒸餾酒,以散發出芳香的氣味",到1844年,縮寫爲 Cologne water(1814年),法語 eau de Cologne 的借譯(也在英語中使用),字面意思是"科隆的水",源自德國的這座城市(德語 Köln,源自拉丁語 Colonia Agrippina),最早由意大利化學家約翰·瑪麗亞·法里納在1709年定居在那裏製造。

"Now, a worked Lyon handkerchief, moistened, not with cologne, but with rose-water. Eau de cologne is vulgar, it's the odor of every shopboy; and now you are ready, and I leave you." ["Charles Sealsfield" (Karl Anton Postl), "Rambleton," 1844]
"現在,用溼潤的里昂手帕,不是用科隆香水,而是用玫瑰水。Eau de cologne 是庸俗的,是每個店員的氣味; 現在你準備好了,我就離開你。" ["查爾斯·西爾斯菲爾德"(卡爾·安東·波斯特爾),《Rambleton》,1844]

這座城市在18世紀的英語中似乎通常以其法語名稱爲人所知。該城市於公元前38年建立,起初名爲 Oppidum Ubiorum,在公元50年改名併成爲殷都,此舉是應皇帝克勞狄烏斯的妻子小阿格里皮娜的請求,她就出生在那裏。到公元450年,該名稱已經縮短爲 Colonia(參見 colony)。

"屬於或歸屬於殖民地的",1756年,源自拉丁語 colonia(見 colony)+ -al(1),或直接源自 colony,模仿 baronoinal。在美國,特別是指“美國殖民時期的或具有其特色的”(1776年)。名詞“殖民地居民,殖民者”的意思記錄於1816年。

廣告

colony 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「colony

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of colony

廣告
熱門詞彙
廣告