goose 的詞源
goose(n.)
「一種大型水鳥,傳說中因某些原因被認為愚蠢」[Johnson],古英語 gos 意指「鵝」,源自原始日耳曼語 *gans-,同樣意指「鵝」(古弗里西語 gos、古挪威語 gas、古高地德語 gans、德語 Gans 皆是「鵝」)。
這被重建為源自印歐語系的 *ghans-,同樣源自梵語 hamsah(陽性)、hansi(陰性),意為「鵝、天鵝」;希臘語 khēn;拉丁語 anser;波蘭語 gęś(「鵝」);立陶宛語 žąsis(「鵝」);古愛爾蘭語 geiss(「天鵝」)。這個詞可能模仿了它們的叫聲。
Geese are technically distinguished from swans and from ducks by the combination of feathered lores, reticulate tarsi, stout bill high at the base, and simple hind toe. [Century Dictionary]
鵝在技術上與天鵝和鴨子區分開來,特徵包括羽毛覆蓋的喉部、網狀的跗骨、基部粗壯的高嘴,以及簡單的後趾。[世紀詞典]
西班牙語 ganso(「鵝」)來自日耳曼語系。英語中「n」音在「s」前的消失是正常現象(可參見 tooth)。複數形式 geese 是 i-mutation 的例子。
「愚蠢、傻乎乎的人」的意義出現於15世紀初;表達「不比鵝更聰明」的諺語則可追溯至14世紀末。
不過,這種愚蠢的聲譽並非源自古典時期。在羅馬,鵝被視為朱諾女神的神聖之物,受到崇高的尊敬。在雅典(羅馬也是如此),它們因警覺性而聞名,甚至被視為性愛的象徵。據說有許多鵝愛上了一位男孩,一位醫生,一位哲學家。這在後期希臘語中成為一種愛稱(可參見 duck (n.1) 作為伊麗莎白時期的愛稱)。
「cook (one's) goose」的用法最早出現於1845年,具體含義尚不明確;將其與瑞典歷史或希臘寓言聯繫起來的嘗試都不夠說服力。Goose-egg(「零」)則出現在1866年的棒球俚語中,因其形狀大而圓。
「goose that lays golden eggs」(15世紀)出自伊索寓言。荷馬作品中及中世紀英語中,通常以「灰色」這一修飾語出現(argos)。湯普森在《希臘鳥類詞彙表》中指出,「《奧德賽》中的鵝是馴化的,而在《伊利亞特》中則總是野生的。」
goose(v.)
「從後面捅一下」,大約在1880年出現,來自 goose(名詞),可能是因為翹起的拇指像鵝嘴,或者是出於製造神經興奮的概念。相關詞:Goosed;goosing。
在19世紀的戲劇行話中,to be goosed 意思是「被噓」(1818年起),因此可能與 bird(名詞3)這個粗魯手勢有關。
然而,自古希臘以來,鵝就有了情色的聲譽(參見名詞)。歷史上,英語中的各種性暗示詞彙都圍繞著 goose 和 gooseberry 形成;goose and duck 是「性交」的押韻俚語;Farmer 認為 Winchester goose 指的是「一個女人;因此,暗指性服務」,而 goose 作為動詞則是「去尋找女人,泡妞,也指擁有一個女人」。
他還提到 goose-grease 指的是女人的性液,而 gooser 和 goose's neck 則意味著「陰莖」。Gooseberries(因為它們多毛)指的是「睪丸」,而 gooseberry pudding 則是「一個女人」。
相關條目
goose 的趨勢
分享「goose」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of goose