廣告

people 的詞源

people(n.)

約公元1300年,peple,「人類,普遍的人,男女」,來自盎格魯法語peplepeople,古法語poplepeupel「人們,人口,人群;人類,世人」,源自拉丁語populus「一個民族,國家;公民團體;眾多,人群,群眾」,這個詞的起源未知。根據意大利語同源詞和衍生詞,如populari「摧毀,掠奪,洗劫」,Populonia,女神朱諾的姓氏,字面意思是「她保護免受破壞」,原始意大利語詞根據說意味著「軍隊」[de Vaan]。也提出了伊特魯里亞語起源。拉丁語詞也是西班牙語pueblo,意大利語popolo的來源。

在英語中,它取代了本土的folk,還有早期中世英語thede,來自古英語 þeod 「人,民族,國家」(來自PIE詞根*teuta-「部落」)。Thede在慣用表達in thede「在人民中」(約公元1400年有證據)和地名的首元素ThedfordThetford等中持續存在。也比較中世英語thedish「本土的或屬於(特定)土地的」,來自古英語þeodisc

「一些不特定的人」的意義來自約公元1300年。「構成社區的人的群體」的意義在14世紀中期(13世紀晚期在盎格魯法語中);「平民,大眾」(與貴族區分)的意義來自13世紀晚期。「家族,部落或氏族成員」的意義來自14世紀晚期。

據其對手稱,該詞在1920年後被共產主義極權國家採用,以賦予其政府虛假的民粹主義感。這基於該詞的政治意義,「全體有選舉權公民的身體」(被視為政府權力的主權來源),約1640年代有證據。這也是法律短語The People vs.的意義,在美國某些法律下起訴的案件中使用(1801年)。

The people are the only censors of their governors: and even their errors will tend to keep these to the true principles of their institution. To punish these errors too severely would be to suppress the only safeguard of the public liberty. The way to prevent these irregular interpositions of the people is to give them full information of their affairs thro’ the channel of the public papers, and to contrive that those papers should penetrate the whole mass of the people. [Jefferson to Edward Carrington, Jan. 16, 1787]

People of the Book「那些宗教信仰要求遵循神聖啟示書籍的人」(1834年)翻譯自阿拉伯語Ahl al-Kitab

people(v.)

15世紀中期, peplen,“爲(一片土地)提供居民”(及物動詞),也指“居住,填充或佔據爲居民”(不及物動詞,隱含於 peopled),源自於 people(名詞),或者來自於古法語 poplerpeupler,源自於古法語 peuple。相關詞彙: Peopling

相關條目

古英語 folc 指“普通人,俗人; 男人; 人民,民族,部落; 大量; 軍隊,部隊”,源自原始日耳曼語 *fulka-(源頭還包括古撒克遜語 folc,古弗裏西亞語 folk,中古荷蘭語 volc,荷蘭語 volk,古高地德語 folc,德語 Volk “人民”)。可能最初指“戰士的隊伍”:比較古諾爾斯語 folk “人民”,也指“軍隊,分隊”; 以及立陶宛語 pulkas “人羣”,古教會斯拉夫語 pluku “軍隊的一部分”(因此俄語 polk 意爲“團”),這兩個詞都被認爲是從原始日耳曼語借來的。古英語 folcstede 既可以指“居所”,也可以指“戰場”。根據沃特金斯的說法,它源自 PIE *ple-go-,是詞根 *pele-(1)的帶後綴形式,意爲“填滿”,這使它與希臘語 plethos “人民,大量” 和拉丁語 plebes “平民,普通人” 同源。Boutkan 認爲,日耳曼語和波羅的-斯拉夫語可能都是從底層語言借來的共同詞彙。

在大多數意義上被 people 取代。在中古英語中通常是一個集體名詞,但是複數形式 folks 可以追溯到 15 世紀。古英語 folc 常用於構成複合詞(克拉克·霍爾詞典中列出了 59 個),例如 folccwide “流行語”, folcgemot “城鎮或地區會議”; folcwoh “欺騙公衆”。現代使用 folk 作爲形容詞始於大約 1850 年(參見 folklore)。

“the common people of a community, the multitude; persons not distinguished by rank, education, office, or profession,” 1570s, 源自法語 populace(16世紀),來自意大利語 popolaccio “無賴,烏合之衆”,源自 popolo “人民”(源自拉丁語 populus “人民”; 參見 people(n.))+ 貶義後綴 -accio

That vast portion, lastly, of the working class which, raw and half-developed, has long lain half hidden amidst its poverty and squalor, and is now issuing from its hiding-place to assert an Englishman's heaven-born privilege of doing as he likes, and is beginning to perplex us by marching when it likes, meeting where it likes, bawling what it likes, breaking what it likes — to this vast residuum we may with great propriety give the name of Populace. [Matthew Arnold, "Culture and Anarchy," 1869]
最後,工人階級的廣大部分,原始而半發展,長期隱藏在貧困和骯髒之中,現在正在走出藏身之處,主張英國人與生俱來的自由,想幹什麼就幹什麼,開始讓我們感到困惑,因爲它們想在什麼時候遊行就遊行,在什麼地方集會就集會,想喊什麼就喊什麼,想打砸什麼就打砸什麼——對於這個廣大的殘留物,我們可以非常恰當地稱之爲 Populace(烏合之衆)。[馬修·阿諾德,《文化與無政府狀態》,1869年]
廣告

people 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「people

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of people

廣告
熱門詞彙
廣告