廣告

supermundane 的詞源

supermundane(adj.)

「超越世界,优于世俗事物」,1670年代,来自中世纪拉丁语 supermundanus(阿奎那);参见 super- + mundane

相關條目

在15世紀中期,mondeine這個詞出現,意指「屬於這個世界的,世俗的,地球上的」,來自古法語的mondain,同樣表示「世俗的,地球上的」或「純潔的,乾淨的;高貴的,慷慨的」(12世紀)。這個詞最終源自晚期拉丁語的mundanus,意為「屬於世俗的」(與教會相對立),在古典拉丁語中則指「世界公民,世界主義者」,來自mundus,意為「宇宙,世界」。這個詞與mundus「乾淨,優雅」的含義相同,但具體的聯繫尚不明確,詞源仍然未知。

拉丁語的mundus「世界」被用來翻譯希臘語的kosmos(參見cosmos),特別是在畢達哥拉斯學派中「物理宇宙」的意義(希臘詞的原始含義是「有序的排列」)。類似於kosmos(可能受到其影響),拉丁語的mundus也用來指代女性的「裝飾品,服裝」,這樣一來,就可能與形容詞mundus「乾淨,優雅」相結合。

英語中這個詞延伸出「乏味,無趣」的意義,最早可追溯到1850年。相關詞彙包括Mundanelymundane era指的是一種年代紀元,起始於假定的創世紀(著名的計算方式是公元前4004年)。布朗特的《詞典》(1656年)中有mundivagant,意為「遊蕩於世界之中」。

super-terrestrial,意为“位于世界之上,不属于地球但优于它”,1747年,来自 super- + terrestrial (形容词)。在同样的意义上还有 supermundanesuper-terrene (1709)。 

這個詞根源自拉丁語,意思是「在……之上」、「超越」等,無論是在位置上還是方式、程度或測量上,都有「超過」、「超出」的含義。它來自拉丁語的 super(副詞和介詞),意為「在上方」、「超過」、「位於……之上」、「除了……之外」、「此外」。這個詞源自 *(s)uper-,是原始印歐語根 *uper 的變體,意為「在上方」。

在從古法語借入的英語單詞中,它表現為 sur-。大多數包含這個詞根的拉丁語複合詞都是後期的,並且自15世紀以來,它在英語中一直是一個活躍的詞素。在中世紀拉丁語和羅曼語族語言中,它有時會與相關的 supra- 混淆,因此在英語中有些單詞同時存在這兩種形式。

在17世紀,許多包含 super- 的英語複合詞出現在宗教和靈性寫作中,當時這個詞的概念是「超越;不參與」。因此,出現了 superordinary(1620年代)「卓越的,超過普通或常規的」,supersensual(1680年代)「超越感官的,人類感知不到的」,super-rational(1680年代)「超出理性範疇的」。

不過,它在科學領域也被用來表示「達到最高或非常高的程度」,並逐漸被大眾理解為「過度的,非常」,例如 supersensitive(1839年)「極其敏感」,supercool(1970年)「非常時尚」,這與早期的意義相悖。因此,supersexual 這個詞在1895年被證實為「超越性別的;‘柏拉圖式’」,而到1968年則被用來形容「極端的性欲」。還可以參考 superhuman,這個詞在1630年代的意思是「神聖的,超越人類的」,但到了1800年左右,通常意義上也指「超出人類能力或本性的」。

    廣告

    分享「supermundane

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of supermundane

    廣告
    熱門詞彙
    廣告