廣告

those 的詞源

those(pron.)

大約在公元1300年,這個詞在英格蘭中部和南部地區作為古英語 þas 的變體出現,該詞是 þes, þeos 的主格和賓格複數形式,意為「這些」(參見 this)。最初,它是 these 的一種並行形式,後來卻被用作 that 的複數形式,這可能部分是受到 tho(發音)「那個,這個」的影響,並且受到了 these 的變化影響。

相關條目

古英語的 þæt,意思是「那個、如此、在那之後」,是一個中性單數的指示代詞(例如「A Man's a Man for a' that」),也可以作為關係代詞(如「O thou that hearest prayer」),或用作指示形容詞(例如「Look at that caveman go!」)。它對應於陽性 se 和陰性 seo。這個詞源自原始日耳曼語 *that,進一步追溯至印歐語系的 *tod-,這是一個擴展形式的指示代詞基礎 *-to-(參見 -th (1))。

隨著語法性別系統的崩潰,這個詞在中古英語和現代英語中被用來指代所有性別。它的日耳曼語同源詞包括古薩克森語的 that、古弗里斯語的 thet、中古荷蘭語和現代荷蘭語的 dat(意為「那個」),以及德語的 derdiedas(意為「這個」)。

通常來說,這個詞比 the 更具體或強調性,但在某些情況下,它們可以互換使用。大約在1200年左右,þæt開始用來表示距離較遠的事物,與 this 相對。在副詞用法中(例如「I'm that old」),它指代某個暗示或先前提到的事物,最初是「到那個程度」或「到那個程度」的縮寫。作為連接詞(例如「Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more」),它最初是中性代詞或形容詞 that,在句中幾乎充當一個定冠詞,修飾整個句子。

俚語 that way(意為「戀愛中」)最早出現於1929年(到1960年也指「同性戀」)。That-a-way(意為「朝那個方向」)則記錄於1839年。"Take that!"(意為「吃這一招!」)在15世紀初期的文獻中出現,通常在揮拳時說。That is(即「也就是說」)則出現於12世紀末。That's what(意為「正是如此」)則在1790年被記錄。強調語 at that(意為「同樣地,還有」)出現於1830年,是美國口語,可能源自「(便宜) at that (價格)」等表達。

古英語中的 þæs,是 þas 的變體(後來演變為 those,並成為 that 的複數形式),是 þesþeosþis 的主格和賓格複數,意為「這些」(參見 this)。thesethose 的區分始於13世紀末。《牛津英語詞典》在其長篇條目開頭警告說:「這個詞的歷史相當複雜。」These days「如今,現在」的用法出現於1936年。

古英語 þis,中性指示代詞和形容詞(男性 þes,女性 þeos),可能來自北海日耳曼語代詞 *tha-si-,由基礎 *þa-(參見 that)與 -s 組合而成,後者可能與古英語 se “the”(在此表示“一個特定的事物”)或古英語 seosee(動詞)的命令形式相同。比較古薩克森語 these,古弗裏西亞語 this,古諾爾斯語 þessi,中古荷蘭語 dese,荷蘭語 deze,古高地德語 deser,德語 dieser

曾經完全屈折,有10個不同的形式; 斜格和其他性別逐漸消失於15世紀。古英語複數是 þæs(主格和賓格),在北部中古英語中變成了 thas,在中部和南部英格蘭變成了 thos。南部形式開始在13世紀晚期用作 that 的複數(取代中古英語 tho,來自古英語 þa),並獲得了 -e(顯然受到中古英語形容詞複數 -e 的影響; 比較 alle 來自 allsumme 來自 sum “一些”),早在14世紀初就成爲現代 those

約1175年, thes(可能是古英語 þæs 的變體)開始用作 this 的複數形式,到1200年它已經變成了 these,最後的 -e 通過與 those 相同的機制獲得。

    廣告

    those 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「those

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of those

    廣告
    熱門詞彙
    廣告