廣告

which 的詞源

which(pron.)

「哪一個,哪一位」,用於某個隱含數量或範疇的指代。在古英語中,西撒克遜方言是 hwilc,而盎格魯方言則是 hwælc,北方方言則是 hualc。這其實是 hwi-lic 的縮寫,意思是「什麼樣的」。

這個詞源自原始日耳曼語 *hwa-lik-,由 *hwi-(意為「誰」,來自印歐語系根詞 *kwo-,是關係代詞和疑問代詞的詞幹)和 *likan(意為「身體,形狀」,同樣來源於古英語 lic「身體」,參見 like (adj.))。

在中古英語中,這個詞被用作關係代詞,類似於現代英語中的 who,這一用法在《主禱文》中仍有保留。古英語中還有平行形式 hwelchwylc,但這些形式在15世紀消失了。

與此相關的日耳曼語詞彙包括古薩克森語的 hwilik、古諾爾斯語的 hvelikr、瑞典語的 vilken、古弗里西語的 hwelik、中古荷蘭語的 wilk、荷蘭語的 welk、古高地德語的 hwelich、德語的 welch,以及哥特語的 hvileiks,都意為「哪一個」。

相關條目

"有相同的特徵或品質" (與其他), 約1200年, lik , 是 y-lik 的縮寫, 源自古英語 gelic "像,相似", 源自原始日耳曼語言中的 *(ga)leika- "具有相同形式", 字面意思爲 "具有相應的身體" (還源自古薩克森語 gilik , 荷蘭語 gelijk , 德語 gleich , 哥特語 galeiks "平等, 相似").

這是 *ga- "一起" 與日耳曼語根 *lik- "身體,形式; 像,同樣"的複合詞 (還源自古英語 lic "身體,屍體", 參見 lich ). 在詞源上類似於拉丁語 conform . 現代形式(而不是 *lich )可能來自於古英語這個單詞的挪威同源詞的北部後裔,即 glikr .

曾用 comparative liker 和 superlative likest (在17世紀仍在使用). 介詞 (約1200年) 和副詞(c. 1300)都源自形容詞. 作爲連詞, 首次於16世紀早期出現,縮寫自 like as , like unto . 口語中的 like to "幾乎, 接近" ("我險些笑死了") 爲17世紀,縮寫自 was like to / had like to "接近,有可能". 1863年始於美國英語的 to feel like "想要, 有興致" . 如 like father, like son 所示的諺語模式記錄於1540年代.

意爲 "像" ("《詹姆斯與愛麗絲的城鎮》"), 於1886年被證實使用. 這個單詞自1778年被用作推遲補充語氣詞 ( "going really fast, like" ); 從1950年起作爲一種前提強調語氣詞 ( "going, like, really fast" ), 最初出現於反文化俚語和爵士說唱中.短語 more like it "更接近於所期望的" 源於1888年.

古英語 hwa “誰”,有時也表示“什麼; 任何人,某人; 每個人; 無論誰”,源自原始日耳曼語 *hwas(也是古撒克遜語 hwe,丹麥語 hvo,瑞典語 vem,古弗里斯蘭語 hwa,荷蘭語 wie,古高地德語 hwer,德語 wer,哥特語 hvo(女性)的來源),源自 PIE 詞根 *kwo-, 是關係代詞和疑問代詞的詞幹。

廣告

which 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「which

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of which

廣告
熱門詞彙
廣告