Werbung

Bedeutung von ado

Aufregung; Mühe; Schwierigkeiten

Herkunft und Geschichte von ado

ado(n.)

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete das Wort „Konflikt, Kämpfe; Schwierigkeiten, Probleme“. Es handelt sich um eine Verkürzung von at do, was wörtlich „zu tun“ bedeutet. Diese Form entstand in den nordenglischen Gebieten, die von der nordischen Sprache beeinflusst waren. In einigen skandinavischen Sprachen wurde at mit dem Infinitiv eines Verbs verwendet, während im modernen Englisch to gebraucht wird.

Durch die Verwendung des Infinitivs in Ausdrücken wie much ado („viel zu tun“) und ähnlichen Wendungen wurde ado schließlich als Substantiv angesehen. Man kann einen ähnlichen Bedeutungswandel bei to-do und affair beobachten, die beide aus französischen Infinitivphrasen stammen, wie à faire („zu tun“). Die abgeschwächte Bedeutung „Aufregung“ entwickelte sich im frühen 15. Jahrhundert. Im Mittelenglischen wurde das Wort auch für „Geschäfte, Verkehr“ und „sexuelle Beziehungen“ verwendet, beides um 1400.

Verknüpfte Einträge

Um 1300 entstand das Wort afere, was so viel wie „das, was man zu tun hat, alltägliche Geschäfte“ bedeutete. Es stammt aus dem anglo-französischen afere und dem altfranzösischen afaire, die beide „Geschäft, Ereignis; Rang, Stand“ bedeuteten (12. Jahrhundert, im modernen Französisch affaire). Ursprünglich leitet es sich von der Infinitivphrase à faire ab, was „zu tun“ bedeutet, und geht zurück auf das lateinische ad („zu“, siehe ad-) und facere („tun, machen“, aus der indogermanischen Wurzel *dhe- „setzen, stellen“).

Laut dem Oxford English Dictionary war es ursprünglich ein Wort aus dem Norden, das durch Caxton (Ende des 15. Jahrhunderts) allgemein gebräuchlich wurde und eine französische Schreibweise erhielt. Der allgemeine Sinn von „vagen Vorgängen“ (in Romantik, Krieg usw.) ist seit 1702 belegt. Die Bedeutung „eine Herzensangelegenheit; ein leidenschaftliches Abenteuer“ stammt aus dem französischen affaire de coeur (das selbst seit 1809 als französische Phrase im Englischen belegt ist). Jemanden in diesem Sinne zu have an affair (eine Affäre zu haben) ist seit 1726 nachgewiesen, früher hieß es have an affair of love:

'Tis manifeſtly contrary to the Law of Nature, that one Woman ſhould cohabit or have an Affair of Love with more than one Man at the ſame time. ["Pufendorf's Law of Nature and Nations," transl. J. Spavan, London, 1716]
Es ist offenbar gegen das Law of Nature, dass eine Frau cohabit oder eine Liebesaffäre mit mehr als einem Mann zur gleichen Zeit hat. [„Pufendorfs Natur- und Völkerrecht“, Übersetzung von J. Spavan, London, 1716]

Verwandt: Affairs.

Im Altenglischen finden wir æt, das aus dem Urgermanischen *at stammt (verwandt im Altisländischen, Gotischen at, Altfriesischen et, Althochdeutschen az). Es geht zurück auf die indogermanische Wurzel *ad-, die „zu, nahe bei, an“ bedeutet. Im Deutschen und Niederländischen ist es verloren gegangen, da diese Sprachen ihre Entsprechung von to verwenden. In den skandinavischen Sprachen hingegen ist to verschwunden, und at hat diesen Platz eingenommen.

At is used to denote relations of so many kinds, and some of these so remote from its primary local sense, that a classification of its uses is very difficult. [OED]
At wird verwendet, um Beziehungen vielerlei Art auszudrücken, von denen einige so weit von seiner ursprünglichen örtlichen Bedeutung entfernt sind, dass eine Klassifizierung seiner Verwendungen sehr schwierig ist. [OED]

Wenn man zwischen at church, in church usw. wählt, wird at richtig von in oder on unterschieden, da es eine praktische Verbindung impliziert. Ein Gläubiger ist at church, während ein Tourist sich in the church befindet. Im 19. Jahrhundert wurde es auch für Himmelsrichtungen als Regionen eines Landes verwendet (at the South), wobei später die Tendenz zu beobachten war, in zu verwenden.

Die umgangssprachliche Verwendung von at nach where (wie in where it's at) wird bereits 1859 von Bartlett erwähnt. At last ist seit dem späten 13. Jahrhundert belegt; die adverbiale Wendung at least war bereits 1775 in Gebrauch. Im Mittelenglischen wurde at noch recht frei mit Präpositionen verwendet (wie in at after, was man bei Shakespeare findet), doch dies ist weitgehend verschwunden, mit Ausnahme von at about.

Werbung

Trends von " ado "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"ado" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of ado

Werbung
Trends
Werbung