Werbung

Bedeutung von aftermath

Folgen; Nachwirkungen; Konsequenzen

Herkunft und Geschichte von aftermath

aftermath(n.)

In den 1520er Jahren ursprünglich „eine zweite Ernte von Gras, die auf demselben Land wächst, nachdem die erste geerntet wurde“, zusammengesetzt aus after und -math. Letzteres stammt aus dem Altenglischen mæð, was „eine Mahd, das Schneiden von Gras“ bedeutet und von der indogermanischen Wurzel *me- (4) „Gras oder Getreide schneiden“ abgeleitet ist.

Andere Begriffe dafür waren aftercrop (1560er Jahre), aftergrass (1680er Jahre), lattermath und fog (n.2). Die bildliche Bedeutung entwickelte sich in den 1650er Jahren. Im Französischen gibt es den Begriff regain für „Nachernte“, der sich aus re- und dem Altfranzösischen gain oder gaain ableitet, was „Gras, das in gemähten Wiesen wächst“ bedeutet. Dieser Ausdruck könnte aus dem Fränkischen oder einer anderen germanischen Sprache stammen, ähnlich dem Althochdeutschen weida für „Gras, Weide“.

When the summer fields are mown,
When the birds are fledged and flown,
     And the dry leaves strew the path;
With the falling of the snow,
With the cawing of the crow,
Once again the fields we mow
     And gather in the aftermath.
[Longfellow, from "Aftermath"]
Wenn die Sommerfelder gemäht sind,
Wenn die Vögel ausgeflogen sind,
     Und die trockenen Blätter den Weg säumen;
Mit dem Fall des Schnees,
Mit dem Krächzen der Krähe,
Mähen wir erneut die Felder
     Und sammeln die Nachernte ein.
[Longfellow, aus „Aftermath“]

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete æfter „hinter; später in der Zeit“ (Adverb) und „hinter einem Ort; später als in der Zeit; in Verfolgung, mit der Absicht, einzuholen“ (Präposition). Es stammt von of „ab“ (siehe off (Adverb)) + -ter, einem Vergleichssuffix. Ursprünglich bedeutete es also „weiter weg, ferner“. Vergleiche das Altnordische eptir „nach“, das Alte Friesische efter, das Niederländische achter, das Althochdeutsche aftar und das Gotische aftra, die alle „hinter“ bedeuten. Siehe auch aft. Es ist verwandt mit dem Griechischen apotero „weiter weg“ und dem Altpersischen apataram „weiter“.

Ab etwa 1300 wurde es auch im Sinne von „in Nachahmung von“ verwendet. Als Konjunktion bedeutete es „nach der Zeit, dass“ und tauchte im späten Altenglisch auf. Der Ausdruck After hours „Stunden nach den regulären Arbeitszeiten“ stammt aus dem Jahr 1814. Afterwit „Weisheit, die zu spät kommt“ ist seit etwa 1500 belegt, scheint aber in Vergessenheit geraten zu sein. Der Ausdruck After you, der bedeutet, dass man jemandem den Vortritt lässt, ist seit 1650 belegt.

"langes Gras, das zweite Wachstum von Gras nach dem Mähen," Ende des 14. Jahrhunderts, wahrscheinlich skandinavischen Ursprungs; vergleiche Norwegisch fogg "langes Gras in einer feuchten Senke," Isländisch fuki "verrottetes Seegras." Eine Verbindung zu fog (n.1) über die Vorstellung von langem Gras, das in feuchten Tälern Nordeuropas wächst, ist verlockend, aber nicht bewiesen. Watkins schlägt vor, dass es sich von der proto-indoeuropäischen Wurzel *pu- (2) "verrotten, verfallen" ableitet (siehe foul (adj.)).

Werbung

Trends von " aftermath "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"aftermath" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of aftermath

Werbung
Trends
Werbung