Werbung

Bedeutung von *me-

messen; mähen; Wiese

Herkunft und Geschichte von *me-

*me-(2)

*mē-, eine Wurzel aus dem Proto-Indoeuropäischen, die „messen“ bedeutet. Einige Wörter könnten stattdessen zur Wurzel *med- gehören, die „angemessene Maßnahmen ergreifen“ bedeutet.

Diese Wurzel könnte Teil folgender Wörter sein: amenorrhea; centimeter; commensurate; diameter; dimension; gematria; geometry; immense; isometric; meal (n.1) „Nahrung, Essenszeit“; measure; menarche; meniscus; menopause; menses; menstrual; menstruate; mensural; meter (n.1) „poetisches Maß“; meter (n.2) Längeneinheit; meter (n.3) „Messgerät“; -meter; Metis; metric; metrical; metronome; -metry; Monday; month; moon; parameter; pentameter; perimeter; piecemeal; semester; symmetry; thermometer; trigonometry; trimester.

Es könnte auch die Quelle sein für: Sanskrit mati „Maßnahmen“, matra „Maß“; Avestisch, Altpersisch ma- „messen“; Griechisch metron „Maß“, metra „Los, Anteil“; Latein metri „messen“.

*me-(4)

*mē-, eine Wurzel aus dem Proto-Indo-Europäischen, die „Gras oder Getreide schneiden“ bedeutet. Sie könnte ganz oder teilweise in Wörtern wie aftermath, math (n.2) „eine Mahd“, mead (n.2) „Wiese“, meadow und mow (v.) vorkommen.

Es könnte auch die Quelle für Begriffe wie das griechische (poetische) amao, das lateinische metere „ernten, mähen, schneiden“, das italienische mietere, das altirische meithleorai „Mäher“, das walisische medi und das altenglische mawan „mähen“ sowie mæd „Wiese“ sein.

Verknüpfte Einträge

In den 1520er Jahren ursprünglich „eine zweite Ernte von Gras, die auf demselben Land wächst, nachdem die erste geerntet wurde“, zusammengesetzt aus after und -math. Letzteres stammt aus dem Altenglischen mæð, was „eine Mahd, das Schneiden von Gras“ bedeutet und von der indogermanischen Wurzel *me- (4) „Gras oder Getreide schneiden“ abgeleitet ist.

Andere Begriffe dafür waren aftercrop (1560er Jahre), aftergrass (1680er Jahre), lattermath und fog (n.2). Die bildliche Bedeutung entwickelte sich in den 1650er Jahren. Im Französischen gibt es den Begriff regain für „Nachernte“, der sich aus re- und dem Altfranzösischen gain oder gaain ableitet, was „Gras, das in gemähten Wiesen wächst“ bedeutet. Dieser Ausdruck könnte aus dem Fränkischen oder einer anderen germanischen Sprache stammen, ähnlich dem Althochdeutschen weida für „Gras, Weide“.

When the summer fields are mown,
When the birds are fledged and flown,
     And the dry leaves strew the path;
With the falling of the snow,
With the cawing of the crow,
Once again the fields we mow
     And gather in the aftermath.
[Longfellow, from "Aftermath"]
Wenn die Sommerfelder gemäht sind,
Wenn die Vögel ausgeflogen sind,
     Und die trockenen Blätter den Weg säumen;
Mit dem Fall des Schnees,
Mit dem Krächzen der Krähe,
Mähen wir erneut die Felder
     Und sammeln die Nachernte ein.
[Longfellow, aus „Aftermath“]

„Unterdrückung der Menstruation, insbesondere durch einen anderen Grund als Alter oder Schwangerschaft“, 1804, aus dem modernen Latein, abgeleitet aus dem Griechischen mit dem negativen Präfix a- „nicht“ (siehe a- (3)) + men „Monat“ (siehe moon (n.)) + rhein „fließen“ (aus der indogermanischen Wurzel *sreu- „fließen“). Verwandt: amenorrheal.

Werbung

"*me-" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of *me-

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "*me-"
Werbung