Werbung

Bedeutung von amethyst

Violetter Quarz; Schmuckstein; Heilstein

Herkunft und Geschichte von amethyst

amethyst(n.)

Violett gefärbter Quarz, Ende des 13. Jahrhunderts, amatist, abgeleitet aus dem Altfranzösischen ametiste (12. Jahrhundert, im modernen Französisch améthyste) und direkt aus dem Mittellateinischen amatistus, das aus dem Lateinischen amethystus stammt, welches wiederum vom Griechischen amethystos kommt. Das Wort bezeichnete ursprünglich einen Stein, dessen Name sich aus einem Adjektiv ableitet, das „nicht berauschend“ oder „nicht betrunken“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus a- („nicht“, siehe a- (3)) und methyskein („betrunken machen“), wobei methys für „Wein“ steht (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *medhu-, die „Honig“ oder „Met“ bedeutet; siehe mead (n.1)).

Die alten Griechen und Römer glaubten, der Stein könne vor Trunkenheit schützen. Diese Annahme könnte durch seine weinähnliche Farbe entstanden sein, was eine Art sympathische Magie darstellt. Beekes erklärt, dass der Stein „nach seiner Farbe benannt wurde: das Rot von Wein, verdünnt mit Wasser, sodass es nicht mehr berauschend ist.“ Beim Trinken trugen die Menschen Ringe aus diesem Stein, um die Wirkung des Alkohols abzuschwächen. Die Schreibweise wurde im frühen Neuenglisch wiederhergestellt.

Verknüpfte Einträge

„Ein starker Likör, der aus vergorenem Honig und Wasser hergestellt wird“, ein beliebtes Getränk in England im Mittelalter, im Mittelenglischen mede, aus dem Altenglischen medu, aus dem Urgermanischen *meduz, abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *medhu-, was „Honig, süßes Getränk“ bedeutet.

Diese Wurzel wird auch als Ursprung des Sanskrit-Wortes madhu („süß, süßes Getränk, Wein, Honig“), des Griechischen methy („Wein“), des Altkirchenslawischen medu, des Litauischen medus („Honig“), des Altirischen mid, des Walisischen medd und des Bretonischen mez („Met“) rekonstruiert. Verwandte Begriffe im Germanischen sind das Altnordische mjöðr, das Dänische mjød, das Altfriesische und Mittelniederländische mede, das Althochdeutsche metu sowie das moderne Deutsche Met („Met“).

Das synonyme, aber nicht verwandte frühmittelenglische meþeglin führte zu Chaucers hornes ful of meeth.

Der Digraph stellt einen Laut dar, der hauptsächlich in Wörtern altenglischer, altnordischer oder griechischer Herkunft vorkommt, aber von Normannen und vielen anderen Europäern nicht ausgesprochen werden konnte. In den rekonstruierten Ursprüngen der indogermanischen Sprache stammen das griechische -th- und das germanische -th- aus unterschiedlichen Lautwurzeln.

Im Griechischen stellte -th- zunächst einen echten Aspiration dar (T + H, wie im englischen outhouse, shithead usw.). Doch bereits im 2. Jahrhundert v. Chr. war der griechische Buchstabe theta allgemein gebräuchlich und hatte den modernen "-th-" Laut.

Im Lateinischen gab es weder den Buchstaben noch den Laut, und die Römer stellten das griechische theta durch -TH- dar, das sie im Lateinischen zumindest in der Spätzeit meist als einfaches "-t-" aussprachen (was in die romanischen Sprachen überging, wie im Spanischen termal „thermisch“, teoria „Theorie“, teatro „Theater“).

In den germanischen Sprachen repräsentiert es einen Laut, der häufig am Wortanfang oder nach betonten Vokalen vorkommt. Um ihn in der alphabetischen Schrift darzustellen, verwendeten Altenglisch und Altnordisch die Zeichen ð „eth“ (eine modifizierte Form von -d-) und þ „thorn“, das ursprünglich eine Rune war. Im Altenglischen scheint es im Gegensatz zum Altnordischen nie eine einheitliche Regelung gegeben zu haben, welches der beiden Zeichen welche der beiden Lautformen („hart“ und „weich“) repräsentierte.

Der Digraph -th- taucht manchmal in frühen altenglischen Schriften auf, nach dem lateinischen Modell, und kehrte im Mittelenglischen mit den französischen Schreibern zurück, die eth um 1250 verdrängten, während thorn vor allem in Demonstrativpronomen (þat, þe, þis usw.) bestehen blieb, selbst wenn andere Wörter mit -th- geschrieben wurden.

Die Einführung des Drucks setzte dem jedoch ein Ende, da die ersten Schriften von kontinentalen Herstellern importiert wurden, die kein thorn hatten. Zeitweise wurde y als Ersatz verwendet (besonders in Schottland), da es eine ähnliche Form hatte, was zu ye für the in der pseudo-historischen typografischen Spielerei Ye Olde _____ führte (es wurde nie „ye“ ausgesprochen, sondern nur so gedruckt; siehe ye (Artikel)).

Nach der Renaissance erkannten englische Schriftsteller, dass einige aus dem Französischen oder Lateinischen entlehnten Wörter mit t- im ursprünglichen Griechischen th- gewesen waren. Das -th- wurde in amethyst, asthma, pythoness, orthography, theme, throne usw. wiederhergestellt; in acolyte scheiterte es jedoch. Eine Überkorrektur im Englischen führte zu unetymologischen Formen wie Thames und author. Caxton (Ende des 15. Jahrhunderts) schrieb thau für tau, und vergleiche Chaucers Sir Thopas (topaz). Die früheste Form von Torah im Englischen war Thora (1570er Jahre). Dennoch bewahren einige aus den romanischen Sprachen entlehnten Wörter, nach dem römischen Modell, die griechische -th- Schreibweise, aber die einfache lateinische „t“-Aussprache (Thomas, thyme).

Das Präfix bedeutet „nicht, ohne“ und stammt aus dem Griechischen, wo es als a- oder an- (das „alpha privativum“) verwendet wird. Es geht auf die indogermanische Wurzel *ne- zurück, die ebenfalls „nicht“ bedeutet und auch das englische un- hervorgebracht hat.

In Wörtern griechischen Ursprungs wie abysmal, adamant und amethyst ist es zu finden. Teilweise hat es sich auch als Negationspräfix im Englischen etabliert, wie in asexual, amoral und agnostic. Ursprünglich drückte das alpha privativum im Griechischen das Fehlen oder die Abwesenheit von etwas aus.

Im Griechischen gab es zudem ein alpha copulativum, das als a- oder ha- auftrat und Einheit oder Ähnlichkeit ausdrückte. Dieses a- finden wir in Wörtern wie acolyte, acoustic und Adelphi, wo es „zusammen“ bedeutet. Es stammt ebenfalls aus der indogermanischen Wurzel *sem- (1), die „eins; als eins, gemeinsam“ bedeutet.

    Werbung

    Trends von " amethyst "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "amethyst" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of amethyst

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "amethyst"
    Werbung