Werbung

Bedeutung von asthma

Asthma; Atembeschwerden; Atemnot

Herkunft und Geschichte von asthma

asthma(n.)

"Atemwegserkrankung, die sich durch Anfälle von erschwerter Atmung und ein Gefühl der Enge in der Brust auszeichnet," Ende des 14. Jahrhunderts, asma, asma, aus dem Lateinischen asthma, abgeleitet vom Griechischen asthma für "Atemnot, Hecheln," von azein "schwer atmen," wahrscheinlich verwandt mit anemos "Wind" (aus der PIE-Wurzel *ane- "atmen;" siehe animus). Das -th- wurde im Englischen im 16. Jahrhundert wiederhergestellt.

Verknüpfte Einträge

Im Jahr 1820 wurde das Wort „temper“ geprägt, meist in einem feindlichen Kontext. Es stammt vom lateinischen animus, was so viel wie „rationale Seele, Verstand, Leben, geistige Kräfte, Bewusstsein, Empfindsamkeit; Mut, Verlangen“ bedeutet. Dieses Wort steht in Verbindung mit anima, das „lebendes Wesen, Seele, Verstand, Gesinnung, Leidenschaft, Mut, Zorn, Geist, Gefühl“ bezeichnet. Beide entstammen der indogermanischen Wurzel *ane-, die „atmen“ bedeutet.

Das Wort hat im Deutschen keinen Plural. In der Jungianischen Psychologie bezeichnet es seit 1923 den maskulinen Anteil einer weiblichen Persönlichkeit, was einen klaren Bezug zu anima aufweist. Um die Bedeutungsentwicklung im Lateinischen zu verstehen, kann man einen Blick auf das Altnordische andi werfen, das „Atem, Atmen; Luftstrom; Ausdruck in der Sprache“ bedeutet und auch „Seele, Geist, spirituelles Wesen“ umfasst.

„bezüglich Asthma oder davon betroffen“, 1540er Jahre, aus dem Lateinischen asthmaticus, abgeleitet vom Griechischen asthmatikos, das von asthma „Atemnot“ stammt (siehe asthma). Das Substantiv, das „Person mit Asthma“ bedeutet, ist seit den 1610er Jahren belegt.

Der Digraph stellt einen Laut dar, der hauptsächlich in Wörtern altenglischer, altnordischer oder griechischer Herkunft vorkommt, aber von Normannen und vielen anderen Europäern nicht ausgesprochen werden konnte. In den rekonstruierten Ursprüngen der indogermanischen Sprache stammen das griechische -th- und das germanische -th- aus unterschiedlichen Lautwurzeln.

Im Griechischen stellte -th- zunächst einen echten Aspiration dar (T + H, wie im englischen outhouse, shithead usw.). Doch bereits im 2. Jahrhundert v. Chr. war der griechische Buchstabe theta allgemein gebräuchlich und hatte den modernen "-th-" Laut.

Im Lateinischen gab es weder den Buchstaben noch den Laut, und die Römer stellten das griechische theta durch -TH- dar, das sie im Lateinischen zumindest in der Spätzeit meist als einfaches "-t-" aussprachen (was in die romanischen Sprachen überging, wie im Spanischen termal „thermisch“, teoria „Theorie“, teatro „Theater“).

In den germanischen Sprachen repräsentiert es einen Laut, der häufig am Wortanfang oder nach betonten Vokalen vorkommt. Um ihn in der alphabetischen Schrift darzustellen, verwendeten Altenglisch und Altnordisch die Zeichen ð „eth“ (eine modifizierte Form von -d-) und þ „thorn“, das ursprünglich eine Rune war. Im Altenglischen scheint es im Gegensatz zum Altnordischen nie eine einheitliche Regelung gegeben zu haben, welches der beiden Zeichen welche der beiden Lautformen („hart“ und „weich“) repräsentierte.

Der Digraph -th- taucht manchmal in frühen altenglischen Schriften auf, nach dem lateinischen Modell, und kehrte im Mittelenglischen mit den französischen Schreibern zurück, die eth um 1250 verdrängten, während thorn vor allem in Demonstrativpronomen (þat, þe, þis usw.) bestehen blieb, selbst wenn andere Wörter mit -th- geschrieben wurden.

Die Einführung des Drucks setzte dem jedoch ein Ende, da die ersten Schriften von kontinentalen Herstellern importiert wurden, die kein thorn hatten. Zeitweise wurde y als Ersatz verwendet (besonders in Schottland), da es eine ähnliche Form hatte, was zu ye für the in der pseudo-historischen typografischen Spielerei Ye Olde _____ führte (es wurde nie „ye“ ausgesprochen, sondern nur so gedruckt; siehe ye (Artikel)).

Nach der Renaissance erkannten englische Schriftsteller, dass einige aus dem Französischen oder Lateinischen entlehnten Wörter mit t- im ursprünglichen Griechischen th- gewesen waren. Das -th- wurde in amethyst, asthma, pythoness, orthography, theme, throne usw. wiederhergestellt; in acolyte scheiterte es jedoch. Eine Überkorrektur im Englischen führte zu unetymologischen Formen wie Thames und author. Caxton (Ende des 15. Jahrhunderts) schrieb thau für tau, und vergleiche Chaucers Sir Thopas (topaz). Die früheste Form von Torah im Englischen war Thora (1570er Jahre). Dennoch bewahren einige aus den romanischen Sprachen entlehnten Wörter, nach dem römischen Modell, die griechische -th- Schreibweise, aber die einfache lateinische „t“-Aussprache (Thomas, thyme).

    Werbung

    Trends von " asthma "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "asthma" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of asthma

    Werbung
    Trends
    Werbung