Werbung

Bedeutung von anigh

nahe; in der Nähe

Herkunft und Geschichte von anigh

anigh(adv.)

"nearby," um 1200, gebildet aus a- (1) + nigh.

Verknüpfte Einträge

„nahe, in der Nähe, eng beieinander, benachbart“ – im Mittelenglischen neigh, abgeleitet vom Altenglischen neah (West-Sachsen, Kent), neh (Anglisch), das seinen Ursprung im Urgermanischen *naehwa- hat (auch Quelle für das Alt-Sächsische nah, Alt-Friesische nei, Mittel-Niederländische, Niederländische na, Alt-Hochdeutsche nah, Deutsche nah, Gotische nehwa). Die Herkunft ist unklar, da es keine verwandten Begriffe außerhalb der germanischen Sprachen gibt. Im Altenglischen lautete die Entwicklung neah - near - niehsta, was „nahe - näher - am nächsten“ bedeutete. Doch der Komparativ near und der Superlativ nehst (siehe next) entwickelten sich allmählich zu eigenständigen Wörtern, die nicht mehr mit nigh in Verbindung gebracht wurden. Im 14. Jahrhundert entstanden durch phonetische Veränderungen neue Formen für den Komparativ und Superlativ, nämlich nigher und nighest, da die ursprünglichen Beziehungen zunehmend verschwammen. Im Mittelenglischen wurde es sowohl als Adjektiv als auch als Präposition verwendet.

Präfix oder untrennbares Partikel, ein Konglomerat aus verschiedenen germanischen und lateinischen Elementen.

In Wörtern, die aus dem Altenglischen stammen, repräsentiert es häufig das Altenglische an "auf, in, hinein" (siehe on (Präp.)), wie in alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, veraltet arank "in Reih und Glied," athree (Adv.) "in drei Teile," usw. In dieser Verwendung bildet es Adjektive und Adverbien aus Substantiven, mit der Vorstellung "in, bei; beschäftigt mit," und ist identisch mit a (2).

Es kann auch das Mittelenglische of (Präp.) "ab, von" darstellen, wie in anew, afresh, akin, abreast. Oder es kann eine reduzierte Form des altenglischen Partizip-Präfixes ge- sein, wie in aware.

Oder es kann das altenglische intensive a- sein, ursprünglich ar- (verwandt mit dem deutschen er- und wahrscheinlich ursprünglich "Bewegung weg von" implizierend), wie in abide, arise, awake, ashamed, das ein Verb als momenthaft, ein einzelnes Ereignis markiert. Solche Wörter wurden manchmal im frühen modernen Englisch umgestaltet, als ob das Präfix lateinisch wäre (accursed, allay, affright).

In Wörtern aus romanischen Sprachen repräsentiert es oft reduzierte Formen des lateinischen ad "zu, in Richtung; für" (siehe ad-), oder ab "von, weg, ab" (siehe ab-); beide waren bis etwa dem 7. Jahrhundert im Vorfahren des Altfranzösischen zu a reduziert worden. In einigen wenigen Fällen repräsentiert es das lateinische ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[Es] geschah natürlich, dass all diese a- Präfixe schließlich verwirrt in der Vorstellung zusammengeworfen wurden, und das resultierende a- wurde als vage intensiv, rhetorisch, euphonisch oder sogar archaisch und völlig überflüssig angesehen. [OED, 1989]
    Werbung

    Trends von " anigh "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "anigh" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of anigh

    Werbung
    Trends
    Werbung