Werbung

Bedeutung von assibilate

verändern zu einem zischenden Laut; zischen; flüstern

Herkunft und Geschichte von assibilate

assibilate(v.)

Im Sprachgebrauch bedeutet es seit 1844 „sich zu einem Zischlaut zu verändern“. Es stammt von der assimilierten Form von ad- „zu“ und sibilant (Substantiv) „Zischlaut“. Im Lateinischen bedeutete assibilare „jemandem ins Ohr flüstern“. Verwandte Begriffe sind: Assibilated, assibilating, assibilation (1850, im Deutschen bereits 1828 mit Ansausung).

Verknüpfte Einträge

"Sprachlaut mit zischendem Effekt," 1772, abgeleitet von sibilant (Adjektiv). Im Mittelenglischen gab es sibilatour, was so viel wie "jemand, der zischt oder pfeift" bedeutet (Mitte des 15. Jahrhunderts, aus dem Mittellateinischen); sibillus bezeichnete ein "zischendes oder pfeifendes Geräusch im Ohr" (Ende des 14. Jahrhunderts).

Das Wortbildungselement drückt eine Richtung aus, sei es hin zu etwas oder zusätzlich zu etwas, und stammt aus dem Lateinischen ad, was „zu, in Richtung auf“ bedeutet, sowohl im räumlichen als auch im zeitlichen Sinne. Es kann auch „in Bezug auf, hinsichtlich“ bedeuten. Als Präfix wird es manchmal nur zur Betonung verwendet und geht auf die indogermanische Wurzel *ad- zurück, die „zu, nahe, bei“ bedeutet.

Im Laufe der Zeit wurde es vor den Lautverbindungen sc-, sp- und st- zu a- vereinfacht. Vor vielen Konsonanten änderte es sich zu ac- und wurde dann entsprechend der folgenden Konsonanten umgeschrieben, etwa zu af-, ag-, al- usw. (wie in affection, aggression). Vergleiche auch ap- (1).

Im Altfranzösischen reduzierte sich das Element in allen Fällen zu a-, was bereits im Merowinger-Latein zu beobachten war. Im 14. Jahrhundert passte das Französische jedoch seine Schreibweise wieder dem Lateinischen an, und das Englische folgte diesem Beispiel im 15. Jahrhundert bei Wörtern, die es aus dem Altfranzösischen übernommen hatte. In vielen Fällen folgte die Aussprache dieser Veränderung.

Am Ende des Mittelalters kam es in Französisch und später auch im Englischen zu einer Überkorrektur, bei der in einigen Wörtern, die nie ein -d- oder einen doppelten Konsonanten hatten, diese „wiederhergestellt“ wurden (accursed, afford). In England ging dieser Prozess weiter als in Frankreich, wo die Umgangssprache sich manchmal gegen die pedantische Schreibweise wehrte. Das führte im Englischen zu Wörtern wie adjourn, advance, address, advertisement (im modernen Französisch ajourner, avancer, adresser, avertissement). In der modernen Wortbildung werden ad- und ab- manchmal als Gegensätze betrachtet, was jedoch im klassischen Latein nicht der Fall war.

    Werbung

    Trends von " assibilate "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "assibilate" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of assibilate

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "assibilate"
    Werbung