Werbung

Bedeutung von astir

auf den Beinen; in Bewegung; aufgeregt

Herkunft und Geschichte von astir

astir(adv.)

"up and about," 1799, schottisches Englisch, abgeleitet von der Wendung on the stir oder vom schottischen asteer; stammt von a- (1) + stir (siehe stir (v.)). Im Altenglischen gab es astyrian, was im Mittelenglischen zu ben astired führte, was so viel wie "aufgerüttelt, erregt, wachgemacht" bedeutet.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen stiren, abgeleitet vom Altenglischen styrian, stirian, was so viel wie „bewegen, aktiv oder beschäftigt sein, in Bewegung geraten“ bedeutet. Es kann auch transitiv verwendet werden, etwa „eine Flüssigkeit oder Mischung mit einer rotierenden Bewegung (von Hand oder mit einem Werkzeug) agiteren, bewegen, den Standort verändern; aufrütteln, anregen, aufhetzen, drängen.“ Der Ursprung liegt im Urgermanischen *sturjan (verwandt mit dem Mittelniederländischen stoeren, dem modernen Niederländischen storen „stören“, dem Althochdeutschen storan „zerstreuen, zerstören“ und dem heutigen Deutschen stören „stören“). Dies wiederum stammt aus dem Indogermanischen *(s)twer- (1) „drehen, wirbeln“ (siehe auch storm (n.)). Verwandte Begriffe sind: Stirred und stirring.

Bereits im späten 12. Jahrhundert fand sich die Bedeutung „lebendig sein“. Ab dem frühen 14. Jahrhundert wurde es auch im übertragenen Sinne für „emotional berühren“ verwendet. Der Ausdruck stir up taucht im mittleren 14. Jahrhundert zunächst im wörtlichen Sinne auf und entwickelte sich in den 1540er Jahren zu „zu Aktion anregen“. Stir-fry ist seit 1959 in Schriften über die chinesische Küche belegt, sowohl als Verb als auch als Substantiv.

Präfix oder untrennbares Partikel, ein Konglomerat aus verschiedenen germanischen und lateinischen Elementen.

In Wörtern, die aus dem Altenglischen stammen, repräsentiert es häufig das Altenglische an "auf, in, hinein" (siehe on (Präp.)), wie in alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, veraltet arank "in Reih und Glied," athree (Adv.) "in drei Teile," usw. In dieser Verwendung bildet es Adjektive und Adverbien aus Substantiven, mit der Vorstellung "in, bei; beschäftigt mit," und ist identisch mit a (2).

Es kann auch das Mittelenglische of (Präp.) "ab, von" darstellen, wie in anew, afresh, akin, abreast. Oder es kann eine reduzierte Form des altenglischen Partizip-Präfixes ge- sein, wie in aware.

Oder es kann das altenglische intensive a- sein, ursprünglich ar- (verwandt mit dem deutschen er- und wahrscheinlich ursprünglich "Bewegung weg von" implizierend), wie in abide, arise, awake, ashamed, das ein Verb als momenthaft, ein einzelnes Ereignis markiert. Solche Wörter wurden manchmal im frühen modernen Englisch umgestaltet, als ob das Präfix lateinisch wäre (accursed, allay, affright).

In Wörtern aus romanischen Sprachen repräsentiert es oft reduzierte Formen des lateinischen ad "zu, in Richtung; für" (siehe ad-), oder ab "von, weg, ab" (siehe ab-); beide waren bis etwa dem 7. Jahrhundert im Vorfahren des Altfranzösischen zu a reduziert worden. In einigen wenigen Fällen repräsentiert es das lateinische ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[Es] geschah natürlich, dass all diese a- Präfixe schließlich verwirrt in der Vorstellung zusammengeworfen wurden, und das resultierende a- wurde als vage intensiv, rhetorisch, euphonisch oder sogar archaisch und völlig überflüssig angesehen. [OED, 1989]
    Werbung

    Trends von " astir "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "astir" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of astir

    Werbung
    Trends
    Werbung