Werbung

Bedeutung von counterpoint

Gegenmelodie; Kontrapunkt; Gegensatzpunkt

Herkunft und Geschichte von counterpoint

counterpoint(n.1)

"quilted coverlet," Ende des 15. Jahrhunderts, Anfang des 15. Jahrhunderts im Anglo-Französischen, aus dem Altfranzösischen (cuilte) contrepointe „(Steppdecke), die durchgesteppt ist“ (15. Jahrhundert), verändert (durch Ersetzung von contre) aus coute pointe, aus dem Mittellateinischen culcita puncta „gestepptes Bettlaken“, aus dem Lateinischen culcita „Kissen“ + puncta, dem femininen Partizip Perfekt von pungere „stechen, piksen“ (aus der suffigierten Form der PIE-Wurzel *peuk- „stechen“). Als Verb bedeutet es „zwei Stoffstücke durch Steppen zu einer Decke zu verbinden“, ab den 1590er Jahren.

counterpoint

counterpoint(n.2)

Um die Mitte des 15. Jahrhunderts entstand der Begriff für die „Kunst, eine Begleitung zu einem einstimmigen Gesang zu singen“. Er stammt aus dem Altfranzösischen contrepoint und leitet sich vom Mittellateinischen cantus contrapunctus ab, was so viel wie „Gegengesang“ bedeutet. Das Wort contrapunctum setzt sich zusammen aus dem Lateinischen contra, was „gegen“ bedeutet (siehe contra (Präposition, Adverb)), und puncta, was sich auf point (Substantiv) bezieht. Ursprünglich bezog sich der Begriff darauf, dass musikalische Noten in einem Manuskript durch „Stechen“ mit einer spitzen Feder über oder unter die ursprüngliche Melodie angezeigt wurden. Die Bedeutung „eine oder mehrere Melodien, die nach festen Regeln zu einer gegebenen Melodie oder einem Thema hinzugefügt werden“ entwickelte sich in den 1520er Jahren.

counterpoint

counterpoint(n.3)

"the opposite point" (in an argument), 1590er Jahre, von counter- + point (n.1). Als Verb seit den 1940er Jahren.

counterpoint

Verknüpfte Einträge

„gegen, gegenüber, auf der gegenüberliegenden Seite; im Gegensatz dazu, hingegen“, Mitte des 14. Jahrhunderts aus dem Lateinischen contra (Präposition und Adverb) „gegen“, ursprünglich „im Vergleich zu“, ablative Singular feminin von *com-teros, aus dem Altlateinischen com „mit, zusammen“ (siehe com-) + -tr, Nullgradform der komparativen Endung -ter-.

Um 1200 entstand das Wort pointe, das ursprünglich „winzige Menge, einzelnes Element in einem Ganzen; scharfer Endpunkt eines Schwertes usw.“ bedeutete. Es ist eine Verschmelzung zweier Wörter, die beide letztlich aus dem Lateinischen stammen: pungere bedeutet „stechen, durchbohren“ und geht auf eine nasalierte Form der indogermanischen Wurzel *peuk- zurück, die ebenfalls „stechen“ bedeutet.

Das lateinische Neutrum punctum, das als Substantiv verwendet wurde, bedeutete „kleines Loch, das durch Stechen entsteht“. Diese Bedeutung wurde später auf alles ausgeweitet, was einem solchen Loch ähnelte, also auf „Punkt, Teilchen“ usw. Im Altfranzösischen entstand daraus point, was „Punkt; kleinste Menge“ bedeutete. Um 1300 wurde dieses Wort im Mittelenglischen in der Bedeutung „kleinste Menge“ übernommen. Die englische Bedeutung „kleines Zeichen, Punkt“ (ein Zeichen, das von der Spitze eines spitzen Instruments hinterlassen wird) entwickelte sich im mittleren 14. Jahrhundert.

Inzwischen wurde das lateinische feminine Partizip puncta (von pungere) im Mittellateinischen verwendet, um „scharfe Spitze“ zu beschreiben. Daraus entstand im Altfranzösischen pointe, was „Spitze einer Waffe, Vorhut einer Armee“ bedeutete. Dieses Wort fand ebenfalls im frühen 14. Jahrhundert seinen Weg ins Englische. In der englischen Sprache haben sich die Bedeutungen mittlerweile vermischt, während sie im Französischen weiterhin klar unterschieden werden.

Die Bedeutung „Gipfel oder Vorgebirge, das sich aus dem Land oder der Küste erhebt“ stammt aus den 1550er Jahren. Die erweiterten Bedeutungen ergeben sich oft aus der Vorstellung von „winzigen, einzelnen oder separaten Elementen in einem größeren Ganzen“. Die Bedeutung „kurze Zeitspanne, Augenblick“ entwickelte sich im späten 14. Jahrhundert. Der Ausdruck für „unverwechselbares Merkmal“ (insbesondere ein positives) ist seit dem späten 15. Jahrhundert belegt. Die Bedeutung „Punktzahl in einem Spiel“ wurde erstmals 1746 dokumentiert.

Die Bedeutung „anerkanntes Maß für die Schwankung des Preises pro Aktie an einer Börse“ ist seit 1814 belegt. Als Typografie-Einheit (in Großbritannien und den USA ein Zwölftel eines Pica) wurde der Begriff 1883 in den USA eingeführt. Als Gewichtseinheit für Edelsteine (ein Hundertstel eines Karats) ist sie seit 1931 nachgewiesen. Die Bedeutung „diakritisches Zeichen, das einen Vokal oder eine andere Lautänderung anzeigt“ stammt aus den 1610er Jahren.

Der Ausdruck The point („das Thema, das diskutiert wird“) ist seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. Die Bedeutung „Sinn, Zweck, Ziel, Vorteil“ (häufig in der negativen Form, wie in what's the point?) wurde 1903 dokumentiert. Point of honor (1610er Jahre) ist eine Übersetzung des französischen point d'honneur. Point of no return (1941) ist ursprünglich ein Begriff aus der Luftfahrt und bezeichnet den Punkt während eines Fluges, „vor dem ein Triebwerksausfall eine sofortige Umkehr und Rückkehr zum Ausgangspunkt erfordert, und jenseits dessen eine solche Rückkehr nicht mehr praktikabel ist“ [Young America's Aviation Annual]. Die Wendung make a point of („sich entschließen, etwas zu tun, und es entsprechend umsetzen“) ist seit 1778 belegt.

Werbung

Trends von " counterpoint "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"counterpoint" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of counterpoint

Werbung
Trends
Werbung