Werbung

Bedeutung von dislocation

Verrenkung; Verschiebung; Fehlstellung

Herkunft und Geschichte von dislocation

dislocation(n.)

Um 1400 taucht das Wort dislocacioun auf, was so viel wie "Verschiebung von Teilen" bedeutet. Ursprünglich bezog es sich auf die Verschiebung von Knochen in den Gliedmaßen. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen dislocacion (14. Jahrhundert) oder direkt aus dem Mittellateinischen dislocationem (im Nominativ dislocatio). Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Partizip Perfekt von dislocare abgeleitet ist, was "aus der Ordnung bringen" bedeutet. Dieses wiederum setzt sich aus dem Lateinischen dis- (was "weg" bedeutet; siehe dis-) und locare ("platzieren") zusammen, wobei locus ("ein Ort") stammt, dessen Ursprung unklar ist. Die allgemeine Bedeutung entwickelte sich um 1600.

dislocation

Verknüpfte Einträge

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

    Werbung

    Trends von " dislocation "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "dislocation" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of dislocation

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "dislocation"
    Werbung