Werbung

Bedeutung von faintish

schwach; matt; leicht schwindelig

Herkunft und Geschichte von faintish

faintish(adj.)

1660er Jahre, abgeleitet von faint (Adjektiv) + -ish.

Verknüpfte Einträge

Um 1300 herum bedeutete das Wort „schwach; ermüdet, erschöpft“ und stammt aus dem Altfranzösischen faint, feint, was so viel wie „falsch, betrügerisch; Schein, künstlich; schwach, faint, faul, träge, feige“ bedeutet. Es ist das Partizip Perfekt von feindre, was „zögern, schwanken, träge sein, Schwäche zeigen, seine Pflicht durch Vortäuschung vermeiden“ heißt. Dieses wiederum kommt vom Lateinischen fingere, was „berühren, handhaben; erfinden; fabrizieren, verändern, umformen“ bedeutet und auf die indogermanische Wurzel *dheigh- zurückgeht, die „formen, bauen“ bedeutet. Auch die Bedeutung „betrügerisch; unzuverlässig; falsch“ tauchte um 1300 auf. Die Auffassung, dass jemand „mangelnden Mut oder Geist, feige“ ist – ein Sinn, der heute hauptsächlich in faint-hearted vorkommt – entwickelte sich im frühen 14. Jahrhundert. Ab dem frühen 15. Jahrhundert wurde es dann verwendet, um Handlungen, Funktionen, Farben usw. als „schwach, feeble, armselig“ zu beschreiben. Die Bedeutung „einen schwachen Eindruck auf die Sinne hinterlassen“ entstand in den 1650er Jahren.

Das -isc ist ein adjectivales Wortbildungselement, das aus dem Altenglischen stammt und ursprünglich „von der Herkunft oder dem Geburtsort“ bedeutete. Später wurde es dann eher im Sinne von „von der Natur oder dem Charakter“ verwendet. Es geht auf den protogermanischen Suffix *-iska- zurück, der auch in verwandten Sprachen zu finden ist: im Altsächsischen als -isk, im Altfriesischen als -sk, im Altnordischen als -iskr, im Schwedischen und Dänischen als -sk, im Niederländischen als -sch, im Althochdeutschen als -isc, im modernen Deutschen als -isch und im Gotischen als -isks. Es ist verwandt mit dem griechischen Diminutivsuffix -iskos. In seinen ältesten Formen trat es häufig mit verändertem Stammvokal auf, wie zum Beispiel in French und Welsh. Der germanische Suffix fand auch seinen Weg ins Italienische und Spanische, wo er als -esco übernommen wurde, sowie ins Französische als -esque. Umgangssprachlich wird er seit 1916 an Stundenangaben angehängt, um eine ungefähre Zeitangabe zu kennzeichnen.

Das -ish in Verben wie abolish, establish, finish, punish usw. ist ein Überbleibsel aus dem alten Französischen, wo es ursprünglich Teil des Präsenspartizips war.

    Werbung

    Trends von " faintish "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "faintish" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of faintish

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "faintish"
    Werbung