Werbung

Bedeutung von foreign

ausländisch; fremd; nicht einheimisch

Herkunft und Geschichte von foreign

foreign(adj.)

Um 1300 wurden die Begriffe ferren, foran und foreyne verwendet, um Orte zu beschreiben, die „außerhalb der Grenzen eines Landes“ lagen. Bei Personen bedeutete es „in einem anderen Land geboren“. Diese Begriffe stammen aus dem Altfranzösischen forain, was so viel wie „fremd, ausländisch; äußerlich, extern, im Freien; abgelegen, abseits“ (12. Jahrhundert) bedeutet. Das wiederum geht auf das Mittellateinische foraneus zurück, was „außen, extern“ bedeutet, und leitet sich vom Lateinischen foris (Adverb) ab, was „außen“ oder wörtlich „vor der Tür“ bedeutet. Dies ist verwandt mit foris, was „eine Tür“ bezeichnet, und stammt aus der indogermanischen Wurzel *dhwor-ans-, einer suffigierten Form von *dhwer-, die „Tür, Durchgang“ bedeutet.

Die englische Schreibweise änderte sich im 17. Jahrhundert, möglicherweise beeinflusst durch Wörter wie reign und sovereign. Die Bedeutung „fremd gegenüber der eigenen Natur, nicht verbunden mit, extraneous“ wurde Ende des 14. Jahrhunderts belegt. Der Begriff „aus einem anderen Land stammend“ (wie in foreign policy) tauchte in den 1610er Jahren auf. Er ersetzte das einheimische Wort fremd. Verwandt ist das Substantiv Foreignness. Im Altenglischen gab es die Begriffe ælþeodig und ælþeodisc, die „fremd“ bedeuteten. Diese setzen sich zusammen aus æl- (fremd) und þeod (Volk).

Verknüpfte Einträge

Im Norden Englands und in Schottland hat sich das mittelenglische fremed erhalten, was so viel wie „fremd; entfernt; unbekannt; nicht verwandt; unerhört; unfreundlich, distanziert und formell“ bedeutet. Als Substantiv wurde es verwendet, um „einen Fremden“ zu beschreiben. Diese Form stammt aus dem Altenglischen fremde (im Nordumbrianischen fremþe). Es ist verwandt mit dem Alt-Sächsischen fremithi, dem Alt-Friesischen fremed, dem Niederländischen vreemd, dem Althochdeutschen framidi, dem Deutschen fremd und dem Gotischen framaþs, was alles „fremd, ausländisch“ bedeutet. In den altenglischen Glossaren wird fremde als Übersetzung für die lateinischen Begriffe exter und alienus verwendet.

Zu Beginn des 15. Jahrhunderts bezeichnete das Wort „Bürger“ einen „Staatsbürger, einen Bewohner, einen Einwohner“, insbesondere einen „rechtlich anerkannten Einwohner einer Stadt oder Gemeinde, einen Bürger im Gegensatz zu einem nicht ansässigen Einheimischen oder einem Ausländer“. Der Begriff stammt aus dem anglo-französischen deinzein, denzein (im Altfranzösischen deinzein), was so viel wie „jemand innerhalb“ (der Privilegien einer städtischen Franchise; im Gegensatz zu forein, „jemand außerhalb“) bedeutet. Es leitet sich von deinz ab, was „innerhalb, drinnen“ bedeutet, und stammt aus dem Spätlateinischen deintus, das sich aus de- („von“) und intus („innerhalb“) zusammensetzt (siehe ento-).

Historisch gesehen war ein „Bürger“ auch ein Ausländer, dem bestimmte Bürgerrechte in einem Land gewährt wurden; ein eingebürgerter Staatsbürger, der jedoch für öffentliche Ämter nicht wählbar war. Früher wurde das Wort auch als Adjektiv verwendet, um jemanden zu beschreiben, der „innerhalb der städtischen Franchise“ war und bestimmte Rechte und Privilegien der Staatsbürgerschaft hatte (Ende des 15. Jahrhunderts). Vergleiche mit foreign.

Werbung

Trends von " foreign "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"foreign" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of foreign

Werbung
Trends
Werbung