Werbung

Bedeutung von herewith

hiermit; damit

Herkunft und Geschichte von herewith

herewith(adv.)

"neben diesem," spätaltenglisch herwið; siehe here + with.

Verknüpfte Einträge

Das alte englische her bedeutet „an diesem Ort, wo man sich befindet; zu dieser Zeit, in diese Richtung“. Es stammt vom urgermanischen pronominalen Stamm *hi- (abgeleitet vom indogermanischen *ki-, was „dies“ bedeutet; siehe auch he) und dem adverbialen Suffix -r. Verwandt ist es mit dem alten sächsischen her, altnordischen, gotischen her, schwedischen här, mittelniederländischen, niederländischen hier, althochdeutschen hiar und modernen deutschen hier.

Im Altenglischen wurde es auch als Antwort auf einen Ruf verwendet. Die Wendung Right here („genau hier“) stammt aus etwa 1200. Here and there („hier und da“, also „an verschiedenen Orten“) ist aus etwa 1300 belegt. Die genaue Formulierung here today and gone tomorrow („hier heute und morgen weg“) findet sich in den Schriften von Aphra Behn aus den 1680er Jahren (here to-day, a-wey to-morn stammt aus dem späten 14. Jahrhundert). Der Trinkspruch Here's to _____ (etwa „Auf _____“) stammt aus den 1590er Jahren und ist wahrscheinlich eine Abkürzung für here's health to _____ („Hier’s Gesundheit auf _____“). Die emphatische Form this here (als Adverb) ist seit der Mitte des 15. Jahrhunderts belegt; umgangssprachlich als Adjektiv findet man this here ab 1762. Die Redewendung neither here nor there („weder hier noch dort“, also „von keiner Bedeutung“) ist seit den 1580er Jahren belegt. Der Ausdruck Here we go again (etwa „Jetzt geht’s wieder los“, oft mit einem Augenrollen) ist seit 1950 nachweisbar.

Als Substantiv bedeutet es „dieser Ort, die Gegenwart“ und ist seit etwa 1600 belegt. Die Nominalphrase here-and-now („die Gegenwart, das Hier und Jetzt“) stammt aus dem Jahr 1829.

Ursprünglich Notierung von Opposition, Wettbewerb, Verwicklung, aber im Mittelenglischen Verschiebung zur Notierung von Assoziation oder Verbindung; Nähe, Harmonie, Allianz.

Es stammt aus dem Altenglischen wið "gegen, gegenüber, von;" auch "zu, bei, nahe." Der Sinn verschob sich im Mittelenglischen, um Assoziation, Kombination und Vereinigung zu bezeichnen, teilweise durch den Einfluss des altnordischen Verwandten viðr "gegen," aber auch "zu, bei," und möglicherweise auch durch die Assoziation mit dem Lateinischen cum "mit" (wie in pugnare cum "kämpfen mit"). Vergleiche auch das obsole wine "Freund," verwandt mit win "streben, kämpfen, kämpfen" (siehe win (v.)) wahrscheinlich im Sinne von "Waffenbruder."

In diesem Sinn, der Gesellschaft oder Verbindung bezeichnet, ersetzte es das Altenglische mid, das als Präfix überlebt (wie in midwife; siehe mid (prep.)). Der ursprüngliche Sinn von "gegen, in Opposition" bleibt in Zusammensetzungen wie withhold, withdraw, withstand erhalten.

Das altenglische Wort ist eine verkürzte Form, die mit dem ersten Element in widdershins verwandt ist, aus dem Urgermanischen *withro- "gegen" (auch Quelle des Altseßischen withar "gegen," Mittelniederländischen, Niederländischen weder, Niederländischen weer "wieder," Gotischen wiþra "gegen, gegenüber").

Dies wird rekonstruiert aus dem PIE *wi-tero-, wörtlich "weiter auseinander," suffigierte Form von *wi- "Trennung" (auch Quelle des Sanskrit vi "auseinander," Avestischen vi- "getrennt," Sanskrit vitaram "weiter, ferner," Altkirchenslawischen vutoru "anderer, zweiter"). Vergleiche widow (n.).

Die Phrase with child "schwanger" ist seit ca. 1200 belegt. With it "cool, hip, aktuell" ist 1931 im Black English belegt. What's with? "was sind die Umstände oder die Erklärung für" ist seit 1940 belegt.

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]

With und by sind in vielen ihrer Verwendungen so eng verbunden, dass es unmöglich ist, eine Regel aufzustellen, nach der diese Verwendungen jederzeit unterschieden werden können. Dasselbe kann gesagt werden, aber in geringerem Maße, für with und through. [Century Dictionary, 1891]

Französisch avec "mit" war ursprünglich avoc, aus dem Vulgärlateinischen *abhoc, aus apud hoc, wörtlich "mit diesem."

    Werbung

    Trends von " herewith "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "herewith" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of herewith

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "herewith"
    Werbung