Werbung

Bedeutung von intermarriage

Ehe zwischen Angehörigen verschiedener Klassen; Heiratsverbindung zwischen unterschiedlichen Stämmen; interkulturelle Ehe

Herkunft und Geschichte von intermarriage

intermarriage(n.)

In den 1570er Jahren bezeichnete der Begriff „intermarriage“ die „Handlung oder den Vorgang des Heiratsens“ (heute meist auf rechtliche Kontexte beschränkt). Er setzt sich zusammen aus inter- und marriage. Die Bedeutung „Heiratsverbindung zwischen Mitgliedern verschiedener Klassen, Stämme usw.“ entwickelte sich um 1600.

Verknüpfte Einträge

um 1300, mariage, „Aktion des Eingehen einer Ehe;“ auch „Zustand oder Bedingung, Ehemann und Ehefrau zu sein, Ehe, Ehebund;“ auch „eine lebenslange Vereinigung von Mann und Frau durch Ehe, eine besondere eheliche Vereinigung;“ aus dem Altfranzösischen mariage „Ehe; Mitgift“ (12. Jh.), aus dem Vulgärlatein *maritaticum (11. Jh.), aus dem Lateinischen maritatus, Partizip Perfekt von maritare „heiraten, vermählen, in Ehe geben“ (siehe marry (v.)). Das Vulgärlateinische Wort ist auch die Quelle für das Italienische maritaggio, Spanische maridaje, und vergleiche mariachi.

Bedeutungen „der Ehegelübde, formelle Erklärung oder Vertrag, durch den zwei Personen in den Ehebund treten;“ auch „eine Hochzeit, die Feier einer Ehe; die Eheschließung“ stammen aus dem späten 14. Jh. Bildliche Verwendung (nicht-theologisch) „intime Vereinigung, eine Verbindung wie durch Ehe“ stammt aus dem späten 14. Jh.

[W]hen two people are under the influence of the most violent, most insane, most delusive, and most transient of passions, they are required to swear that they will remain in that excited, abnormal, and exhausting condition until death do them part. [G.B. Shaw, preface to "Getting Married," 1908]
[W]enn zwei Menschen unter dem Einfluss der heftigsten, verrücktesten, täuschendsten und vergänglichsten aller Leidenschaften stehen, werden sie verpflichtet, zu schwören, dass sie in diesem erregten, abnormalen und erschöpfenden Zustand bleiben werden, bis der Tod sie scheidet. [G.B. Shaw, Vorwort zu „Getting Married,“ 1908]

Eheberatung ist unter diesem Namen seit 1939 belegt. Ehebett, bildlich für den ehelichen Geschlechtsverkehr im Allgemeinen, ist seit den 1580er Jahren bezeugt (bed of marriage ist aus dem frühen 15. Jh.).

Wortbildungs-element, das im Englischen frei verwendet wird, "zwischen, unter, während," aus dem Lateinischen inter (Präposition, Adverb) "unter, zwischen, inmitten von" (auch häufig als Präfix verwendet), aus dem PIE *enter "zwischen, unter" (auch Quelle des Sanskrit antar, Altpersischen antar "unter, zwischen," Griechischen entera (Plural) "Därme," Altirischen eter, Altwalischen ithr "zwischen, unter," Gotischen undar, Altem Englisch under "unter"), ein Komparativ des Stammes *en "in."

Ein lebendiges Präfix im Englischen seit dem 15. Jahrhundert und wurde mit germanischen sowie lateinischen Wörtern verwendet. Im Französischen als entre- geschrieben; die meisten Wörter, die in dieser Form ins Englische übernommen wurden, wurden im 16. Jahrhundert neu geschrieben, um sich dem Lateinischen anzupassen, mit Ausnahme von entertain, enterprise. Im Lateinischen verschob sich die Schreibweise zu intel- vor -l-, daher intelligence, usw.

    Werbung

    Trends von " intermarriage "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "intermarriage" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of intermarriage

    Werbung
    Trends
    Werbung