Werbung

Bedeutung von ridge

Kamm; Bergrücken; Höhenzug

Herkunft und Geschichte von ridge

ridge(n.)

Im Mittelenglischen rigge, abgeleitet vom Altenglischen hrycg, was „Rücken eines Menschen oder Tieres“ bedeutet. Wahrscheinlich wurde es durch das Altnordische hryggr („Rücken, Kamm“) verstärkt, das wiederum aus dem Urgermanischen *hruggin stammt. Diese Wurzel findet sich auch im Altfriesischen hregg, im Altsächsischen hruggi, im Niederländischen rug, im Althochdeutschen hrukki und im modernen Deutschen Rücken, was alles „der Rücken“ bedeutet. Das Oxford English Dictionary (OED) beschreibt die Beziehung als „unklar“. Pokorny, Boutkan und Watkins hingegen führen es auf die indoeuropäische Wurzel *kreuk- zurück, die eine erweiterte Form der Wurzel *sker- (2) ist und „drehen, biegen“ bedeutet.

Die ursprüngliche Bedeutung „Rücken“ war im Mittelenglischen vorherrschend, scheint aber im 17. Jahrhundert fast vergessen worden zu sein. Auch im Altenglischen konnte es „die Spitze oder den Kamm von etwas“ bedeuten, besonders wenn es lang und schmal war. Dies basierte auf der Ähnlichkeit mit dem hervorstehenden Teil des Rückens eines Vierbeiners, also dem „Kamm“ der Wirbelsäule. Wahrscheinlich wurde es auch im späten Altenglisch für „eine lange Erhebung von Land, eine lange, schmale Hügelkette“ verwendet, was sich in Ortsnamen widerspiegelt. Ab dem späten 14. Jahrhundert bezeichnete es dann den höchsten Teil des Daches eines Gebäudes, auch den Streifen Erde, der zwischen zwei gepflügten Furrows aufgeworfen wird. Die Schreibweise mit -dg- tauchte im späten 15. Jahrhundert auf.

Ridge-runner ist ein etwas spöttischer Begriff für „eine Person aus den Südalpen-Appalachen, einen Hillbilly“, insbesondere für einen weißen Farmer aus den Hochlagen der Ozarks. Er wurde 1917 dokumentiert, fand später aber auch in anderen Regionen Verwendung. Außerdem kann es „eine Person, die von Ort zu Ort wandert“ bedeuten, oft mit dem Hinweis auf eine illegale Absicht (1930).

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen hieß bæc „Rücken“ und stammt vom urgermanischen *bakam ab (Verwandte Begriffe: Altsächsisch und Mittelniederländisch bak, Altfriiesisch bek). Außerhalb der germanischen Sprachen gibt es keine bekannten Verbindungen. In anderen modernen germanischen Sprachen wurden die Verwandten in dieser Bedeutung meist durch Wörter ersetzt, die dem modernen Englisch ridge ähneln (wie Dänisch ryg, Deutsch Rücken).

Viele indoeuropäische Sprachen zeigen Hinweise darauf, dass sie einst den horizontalen Rücken eines Tieres (oder einer Gebirgskette) vom aufrechten Rücken eines Menschen unterschieden. In anderen Fällen könnte ein modernes Wort für „Rücken“ von einem Begriff stammen, der mit „Wirbelsäule“ verwandt ist (Italienisch schiena, Russisch spina) oder mit „Schulter, Schulterblatt“ (Spanisch espalda, Polnisch plecy).

Durch Synekdoche kann „der ganze Körper“ gemeint sein, insbesondere im Zusammenhang mit Kleidung. Die Bedeutung „aufrechter Teil eines Stuhls“ stammt aus den 1520er Jahren. Im US-amerikanischen Football bezeichnete die Position ab 1876 einen Spieler, der hinter der Angriffsreihe stand; sie wurde weiter unterschieden je nach Position als quarterback, halfback, fullback. Die Wendung turn (one's) back on (someone or something) im Sinne von „ignorieren“ ist seit dem frühen 14. Jahrhundert belegt.

Die Redewendung know (something) like the back of one's hand, die Vertrautheit ausdrückt, taucht erstmals 1893 in einer abfälligen Bemerkung auf, die an eine Figur in Robert Louis Stevensons „Catriona“ gerichtet ist:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
Wenn ich mich zu ihr äußern dürfte, können Sie sich sicher sein, dass ich nie daran denken würde, es Ihnen anzuvertrauen; denn ich kenne Sie wie die Rückseite meiner Hand, und all Ihr Geschwätz ist für mich nur leeres Gerede.

Die Geschichte, die als Fortsetzung von „Kidnapped“ gilt, spielt in Schottland, und the back of my hand to you wurde im späten 19. Jahrhundert als schottischer Ausdruck bemerkt, der so viel wie „Ich will nichts mit Ihnen zu tun haben“ bedeutete [siehe Longmuirs Ausgabe von Jamiesons schottischem Wörterbuch]. Im Englischen allgemein wird back of (one's) hand seit mindestens 1300 verwendet, um Verachtung und Ablehnung auszudrücken. Vielleicht ist es diese bedrohliche Ablehnung, die Stevenson dazu bewogen hat, gerade diesen anatomischen Bezug zu wählen.

"Stapel von Heu, Stroh usw.", insbesondere wenn er regelmäßig gebaut und mit Stroh gedeckt ist, um Regen abzuhalten. Aus dem Mittelenglischen reke, das seinen Ursprung im Altenglischen hreac hat, welches wiederum aus dem Urgermanischen *khraukaz stammt (dieselbe Wurzel findet sich auch im Altnordischen hraukr, Friesischen reak, Niederländischen rook für "Haufen"). Möglicherweise verwandt mit ridge (n.).

Werbung

Trends von " ridge "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"ridge" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of ridge

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "ridge"
Werbung