Werbung

Bedeutung von sarcophagus

Sarkophag; Grabstein; Steinkiste

Herkunft und Geschichte von sarcophagus

sarcophagus(n.)

Um 1600, „eine Art Stein, den die Alten für die Herstellung von Särgen verwendeten“, abgeleitet vom lateinischen sarcophagus, das wiederum aus dem Griechischen sarkophagos (lithos) stammt, was so viel wie „Kalkstein, der für Särge genutzt wird“ bedeutet. Das Adjektiv beschreibt „fleischfressend“ und bezieht sich auf die vermeintliche Eigenschaft dieses Kalksteins (abgebaut in der Nähe von Assos in Troas, daher das lateinische lapis Assius), die Körper schnell zu zersetzen.

Es setzt sich zusammen aus sarx (Genitiv sarkos), was „Fleisch“ bedeutet (siehe sarcasm), und phagein, was „essen“ heißt (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *bhag-, die „teilen, zuteilen; einen Anteil erhalten“ bedeutet). Verwandt ist Sarcophagal.

Die Bedeutung „Stein“ war im Englischen die früheste. Der Begriff „Steinsarg“, oft mit Inschriften oder dekorativen Schnitzereien, taucht erstmals 1705 auf. Das lateinische Wort wurde im Vulgärlatein zu *sarcus verkürzt und ist die Wurzel für das französische cercueil, das deutsche Sarg („Sarg“) und das niederländische zerk („Grabstein“).

Verknüpfte Einträge

In den 1570er Jahren tauchte das Wort sarcasmus auf, das so viel wie „eine beißende Bemerkung oder Stichelei, einen satirischen Kommentar“ bedeutet. Es stammt aus dem Spätlateinischen sarcasmus und geht zurück auf das späte Griechisch sarkasmos, was „eine Verachtung, einen Scherz, eine Hänselei, eine Verspottung“ bedeutet. Der Ursprung liegt im griechischen sarkazein, was so viel wie „bitter sprechen, verächtlich lächeln“ heißt – wörtlich „die Haut abziehen“ (wie es Hunde tun). Das Wort leitet sich von sarx (Genitiv sarkos) ab, was „Fleisch“ bedeutet, und beschreibt ursprünglich ein „Stück Fleisch“ (siehe auch sarco-). Die moderne englische Form des Begriffs setzte sich in den 1610er Jahren durch. Heute wird es meist in einem allgemeineren Sinn verwendet: „sarkastische Sprache; sarkastische Bedeutung oder Absicht“ [OED]. Weitere Informationen finden Sie unter humor (n.).

The essential thing about sarcasm is its cutting edge ; it therefore is intensely concentrated, lying in a sentence or a phrase ; it is used to scourge the follies or foibles or vices of men, but has little of reformatory purpose. Satire is more elaborate than sarcasm, is not necessarily bitter, and has, presumably, some aim at the reformation of that which is satirized. [Century Dictionary]
Das Wesentliche am sarcasm ist seine scharfe Kante; es ist daher intensiv konzentriert und findet sich oft in einem Satz oder einer kurzen Wendung. Es wird genutzt, um die Torheiten, Eigenheiten oder Laster der Menschen zu geißeln, hat jedoch wenig reformatorischen Anspruch. Satire hingegen ist ausgefeilter als sarcasm, nicht zwangsläufig bitter und verfolgt vermutlich ein Ziel, nämlich die Reform dessen, was sie verspottet. [Century Dictionary]

Plural von sarcophagus (siehe dort).

Die proto-indoeuropäische Wurzel bedeutet „verteilen, zuteilen; einen Anteil erhalten.“

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: aphagia; Bhagavad-Gita; baksheesh; esophagus; nebbish; pagoda; -phage; phago-; -phagous; porgy; sarcophagus.

Sie könnte auch die Quelle sein für: Sanskrit bhajati „weist zu, teilt zu, genießt, liebt,“ bhagah „Zuteiler, Verteiler, Meister, Herr,“ bhaksati „isst, trinkt, genießt;“ Persisch bakhshidan „geben;“ Griechisch phagein „essen,“ wörtlich „einen Anteil an Nahrung haben;“ Altkirchenslawisch bogatu „reich.“

    Werbung

    Trends von " sarcophagus "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "sarcophagus" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sarcophagus

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "sarcophagus"
    Werbung