Werbung

Bedeutung von semi-weekly

zweimal pro Woche; halb wöchentlich

Herkunft und Geschichte von semi-weekly

semi-weekly(adj.)

Also semiweekly, „hergestellt, herausgegeben oder stattfindend zweimal pro Woche“, 1791, von Zeitungen, abgeleitet von semi- + weekly.

Verknüpfte Einträge

In der Mitte des 15. Jahrhunderts tauchte das Wort wekeli auf, zunächst als Adverb, das „in regelmäßigen Abständen von sieben Tagen“ bedeutete. Gegen Ende des 15. Jahrhunderts wurde es dann auch als Adjektiv verwendet und bezeichnete etwas, das „einmal pro Woche“ geschieht. Es setzt sich zusammen aus week und -ly (2). Zuvor gab es bereits das Adverb wekemele, das „eine Woche lang“ bedeutete und im späten 12. Jahrhundert verwendet wurde. Diese Endung erinnert an das Wort piecemeal.

Als Substantiv, das „eine Zeitung oder Zeitschrift bezeichnet, die einmal pro Woche erscheint“, wurde es erstmals im Jahr 1833 dokumentiert.

Also biweekly, 1865, von bi- „zwei, zweimal“ + weekly. Die Bedeutung „zweimal pro Woche“ ist die früheste belegte, aber auch die von „alle zwei Wochen“ ist ebenso angedeutet und bevorzugt, wobei die „zweimal-pro-Woche“-Bedeutung mit semi-weekly einhergeht.

Das Wortbildungselement stammt aus dem Lateinischen und bedeutet „halb“. Es wird auch locker verwendet für „Teil, teilweise; unvollständig, fast; unvollkommen; zweimal“. Im Lateinischen findet man semi- für „halb“ (vor Vokalen oft sem-, manchmal weiter zu se- vor m- verkürzt). Es stammt aus dem Proto-Indoeuropäischen *semi- für „halb“ und hat Verwandte wie das Sanskrit sami („halb“), das Griechische hēmi- („halb“), das Altenglische sam- und das Gotische sami-.

Das altenglische Pendant sam- fand sich in Zusammensetzungen wie samhal („schwach, kränklich“), wörtlich „halb-ganz“; samsoden („halbgekocht“, also „halb-sodden“), bildlich für „dumm“ (vergleichbar mit half-baked); samcucu („halb-tot“), etymologisch „halb-lebendig“ (siehe quick (adj.)); und das noch erhaltene Wort sandblind („schwach-sichtig“, siehe dort).

Im Spätlatein war das lateinische Element in vielen neuen Wortbildungen verbreitet, wie in semi-gravis („halb-betrunken“), semi-hora („halbe Stunde“), semi-mortuus („halb-tot“), semi-nudus („halb-nackt“) und semi-vir („halb-Mann, Hermaphrodit“).

Die aus dem Lateinischen abgeleitete Form hat seit dem 15. Jahrhundert auch im Englischen aktiv zur Bildung einheimischer Wörter beigetragen. Semi-bousi („halb-betrunken“, also „halb-boozy“), heute veraltet, war eines der frühesten Beispiele (ca. 1400). Als Substantiv diente semi unter anderem als Abkürzung für semi-detached house (ab 1912), semi-trailer (ab 1942) und semi-final (ab 1942).

    Werbung

    Trends von " semi-weekly "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "semi-weekly" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of semi-weekly

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "semi-weekly"
    Werbung