Werbung

Bedeutung von sparse

dünn verteilt; spärlich; vereinzelt

Herkunft und Geschichte von sparse

sparse(adj.)

„dünn verteilt, in beträchtlichen Abständen vorhanden, weit auseinanderliegend“, 1727, stammt aus dem Lateinischen sparsus „verstreut“, das Partizip Perfekt von spargere „streuen, verbreiten, schütten“. Laut de Vaan geht es zurück auf das Proto-Italische *sparg-, das wiederum aus dem Urindoeuropäischen *sp(e)rg- „streuen“ stammt, eine erweiterte Form der Wurzel *sper- „verbreiten, säen“ (diese Wurzel findet sich auch im Hethitischen išpar- „ausbreiten, streuen“; im Griechischen speirein „streuen, säen“, spora „eine Streuung, Aussaat“, sperma „Sperma, Samen“, wörtlich „das, was verstreut wird“).

Sparse has been regarded, falsely, as an Americanism, and has been objected to as being exactly equivalent to scattered, and therefore unnecessary. As a merely qualifying adjective, however, it is free from the possible ambiguity in the participial form and consequent verbal implication of scattered. [Century Dictionary, 1895] 
Sparse wurde fälschlicherweise als Amerikanismus angesehen und als genau gleichbedeutend mit scattered kritisiert, wodurch es als überflüssig galt. Als rein beschreibendes Adjektiv ist es jedoch frei von der möglichen Mehrdeutigkeit in der Partizipialform und der damit verbundenen verbalen Implikation von scattered. [Century Dictionary, 1895] 

Das Wort taucht früher im Englischen als Verb auf, „verstreuen“ (16. Jahrhundert). Verwandt: Sparsely; sparseness; sparsity.

Verknüpfte Einträge

Das asperges ist das Sprengritual der katholischen Kirche, auch eine Antiphon, die dabei intoniert oder gesungen wird. Der Begriff stammt aus dem späten Latein und leitet sich von asperges ab, der Substantivform der zweiten Person Singular Futur Aktiv von aspergere, was so viel wie „streuen, besprengen, sprengen“ bedeutet. Dies wiederum setzt sich zusammen aus ad („zu“, siehe ad-) und spargere („besprengen“, siehe sparse).

Das Wort stammt aus dem Satz Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor, der aus dem 51. Psalm der Vulgata entnommen ist. Er wird während des Ritus gesungen, bei dem die Gemeinde mit Weihwasser besprengt wird. Im Altenglischen fand sich das Wort onstregdan als Lehnübersetzung von aspergere.

Um die Mitte des 15. Jahrhunderts tauchte das Wort aspercion auf, ursprünglich in der Theologie verwendet und bedeutete „das Vergießen des Blutes Christi“. Es stammt vom lateinischen aspersionem (im Nominativ aspersio), was „eine Besprengung“ bedeutet. Dieses Substantiv leitet sich von dem Verb aspergere ab, das „etwas besprengen“ heißt, und setzt sich zusammen aus ad, was „zu“ bedeutet (siehe ad-), und spargere, was „streuen, besprengen“ bedeutet (siehe sparse). Die nicht-theologische Bedeutung „eine Besprengung mit Verleumdungen, abwertende Kritik“ ist seit den 1590er Jahren belegt. Der Ausdruck cast aspersions wurde von Fielding im Jahr 1749 verwendet.

Werbung

Trends von " sparse "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"sparse" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sparse

Werbung
Trends
Werbung