Werbung

Bedeutung von subtext

Untertext; zugrunde liegendes Thema; implizite Bedeutung

Herkunft und Geschichte von subtext

subtext(n.)

Also sub-text, im Theater „unterliegendes Thema eines literarischen Werks“, 1950, abgeleitet von sub- + text (Substantiv). Ein Begriff aus der Schauspieltheorie von Konstantin Stanislavsky. Zuvor wurde es im wörtlichen Sinne verwendet, um „Text, der unter anderem Text auf einer Seite erscheint“ (1726) zu beschreiben. Das lateinische subtextere bedeutete „unterweben, darunter einarbeiten.“

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts, „die Formulierung von allem, was geschrieben ist“, aus dem Altfranzösischen texte, Alt-Nordfranzösisch tixte „Text, Buch; Evangelien“ (12. Jh.), aus dem Mittellateinischen textus „die Schriften; einen Text, eine Abhandlung“, früher, im Spätlateinischen „geschriebener Bericht, Inhalt, Zeichen, die in einem Dokument verwendet werden“, aus dem Lateinischen textus „Stil oder Textur eines Werkes“, etymologisch „gewebenes Ding“, vom Partizip Perfekt Stamm von texere „weben, verbinden, zusammenfügen, flechten, verwoben, konstruieren, fabrizieren, bauen“ (aus der PIE-Wurzel *teks- „weben, fabrizieren, machen; Wicker- oder Weidenstruktur herstellen“). 

Auch im Englischen ab Ende des 14. Jahrhunderts spezieller als „ein autoritatives Schreiben oder Dokument; einen übersetzten Diskurs oder eine Komposition (im Gegensatz zu dem Kommentar darüber); Geschichte, Erzählung, narrative; christliche Doktrin; ein Bibelvers (als Beweis oder ein Thema des Diskurses); der Buchstabe der Schriften“, insbesondere in der Originalsprache.

Daher allgemein „ein Thema, eine Materie“ (ca. 1600), bildlich von der Vorstellung „wo man anfängt“. Die Bedeutung „eine digitale Textnachricht“ stammt aus dem Jahr 2005.

An ancient metaphor: thought is a thread, and the raconteur is a spinner of yarns — but the true storyteller, the poet, is a weaver. The scribes made this old and audible abstraction into a new and visible fact. After long practice, their work took on such an even, flexible texture that they called the written page a textus, which means cloth. [Robert Bringhurst, "The Elements of Typographic Style"]
Eine alte Metapher: Gedanke ist ein Faden, und der Erzähler ist ein Spinner von Geschichten – aber der wahre Geschichtenerzähler, der Dichter, ist ein Weber. Die Schreiber machten diese alte und hörbare Abstraktion zu einem neuen und sichtbaren Fakt. Nach langem Üben nahm ihre Arbeit eine so gleichmäßige, flexible Textur an, dass sie die geschriebene Seite Textus nannten, was Stoff bedeutet. [Robert Bringhurst, „The Elements of Typographic Style“]

Für Sokrates ist ein Wort (der Name einer Sache) „ein Instrument des Lehrens und des Trennens der Realität, wie ein Schuttle ein Instrument des Trennens des Gewebes ist“ [Kratylos].

Das Wortbildungselement stammt aus dem Lateinischen und bedeutet „unter, beneath; hinter; von unten; resultierend aus weiterer Teilung“. Es leitet sich von der lateinischen Präposition sub ab, die „unter, unterhalb, am Fuß von“ bedeutet, aber auch „nahe bei, bis zu, in Richtung“ verwendet wird. Im zeitlichen Kontext steht es für „innerhalb, während“ und wird bildlich für „unterworfen, in der Macht von“ genutzt. Zudem kann es „ein wenig, etwas“ bedeuten, wie in sub-horridus („etwas rau“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *(s)up-, das möglicherweise *ex-upo- repräsentiert, einer abgewandelten Form der Wurzel *upo, die „unter“ oder auch „von unten herauf“ bedeutet. Diese Wurzel hat auch das Griechische hypo- und das Englische up hervorgebracht.

Im Lateinischen wurde das Wort ebenfalls als Präfix verwendet und in verschiedenen Kombinationen genutzt. Dabei reduzierte es sich vor -s- zu su- und wurde an die folgenden Konsonanten -c-, -f-, -g-, -p- sowie oft an -r- und -m- assimiliert.

Im Altfranzösischen taucht das Präfix in seiner vollen lateinischen Form nur in „gelehrten Adaptionen alter lateinischer Zusammensetzungen“ auf [OED]. Im Volksgebrauch wurde es durch sous- oder sou- ersetzt, wie in souvenir (von lateinisch subvenire), souscrire (altfranzösisch souzescrire, von subscribere), und so weiter.

Die ursprüngliche Bedeutung ist in vielen lateinischen Entlehnungen heute unklar geworden (suggest, suspect, subject usw.). Im modernen Englisch ist das Präfix jedoch aktiv, wobei es in der Regel folgende Bedeutungen hat:

1. „unter, beneath, am Boden von“; in Adverbien oft „down, low, lower“;

2. „untergeordneter Teil, Agent, Division oder Grad; minderwertig, in untergeordneter Position“ (subcontractor), auch zur Bildung offizieller Titel verwendet (subaltern).

Zusätzlich kann es „Teilung in Abschnitte oder Teile“ anzeigen, „nächster unterhalb, nahe, dicht bei“ (subantarctic), „kleiner“ (sub-giant) und wird manchmal allgemein für „etwas, teilweise, unvollständig“ (subliterate) genutzt.

    Werbung

    Trends von " subtext "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "subtext" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of subtext

    Werbung
    Trends
    Werbung