Werbung

Bedeutung von sun-dance

Sonnentanz; Zeremonie zu Ehren der Sonne; ritueller Tanz

Herkunft und Geschichte von sun-dance

sun-dance(n.)

Zeremonie zu Ehren der Sonne, die von bestimmten indigenen Völkern Nordamerikas durchgeführt wird, 1849, abgeleitet von sun (n.) + dance (n.).

Verknüpfte Einträge

Um 1300, dance, daunce, „Folge von Schritten und Bewegungen, die meist von musikalischer Begleitung geleitet wird“, auch „eine Tanzveranstaltung“, abgeleitet von dance (Verb). Ab Ende des 14. Jahrhunderts auch als „eine Melodie, zu der getanzt wird“ gebräuchlich.

Mit vielen bildlichen Bedeutungen: Im Mittelenglischen bedeutete the olde daunce „das ganze Geschäft“, und the daunce is don war genau das Gleiche wie der moderne Slang-Ausdruck the jig is up. Jemanden mit lead (someone) a dance „auf einen ermüdenden, verwirrenden oder enttäuschenden Weg führen“ zu leiten, stammt aus den 1520er Jahren. Dance-band wurde 1908 geprägt; dance-floor stammt aus dem Jahr 1863; dance-hall aus dem Jahr 1823.

„Die Sonne als Himmelskörper oder Planet; Tageslicht; die Strahlen der Sonne, Sonnenlicht“ – auch die Sonne als Gottheit oder Objekt der Verehrung. Im Mittelenglischen sonne, abgeleitet vom Altenglischen sunne „die Sonne“, das wiederum aus dem Urgermanischen *sunno stammt (dieselbe Wurzel findet sich auch im Altnordischen, Altsächsischen, Althochdeutschen sunna, Mittelniederländischen sonne, Niederländischen zon, Deutschen Sonne und Gotischen sunno für „die Sonne“). Der Ursprung liegt im Proto-Indo-European *s(u)wen-, einer alternativen Form der Wurzel *sawel- für „die Sonne“.

Im Altenglischen war sunne feminin (wie in vielen germanischen Sprachen üblich), und das feminine Pronomen wurde im Englischen bis ins 16. Jahrhundert verwendet. Seitdem hat sich das maskuline Pronomen durchgesetzt, „ohne notwendigerweise eine Personifizierung anzudeuten“ [OED].

Under the sun für „irgendwo auf der Welt“ ist um 1200 belegt (im Spätaltenglischen gab es under sunnan). Das Empire, über das the sun never sets (1630) – ursprünglich das spanische, später das britische – war, bezieht sich auf die Kolonialreiche, in denen die Sonne nie unterging. Den eigenen place in the sun (1680er Jahre) zu haben, findet sich erstmals im Englischen in einer Übersetzung von Pascals "Pensées"; die deutsche imperialistische Außenpolitik-Assoziation (1897) stammt aus einer Rede von von Bülow. Wenn the sun is over the foreyard, ist es auf See „Mittag“, traditionell der Zeitpunkt für den ersten Drink des Tages.

    Werbung

    Trends von " sun-dance "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "sun-dance" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sun-dance

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "sun-dance"
    Werbung