Werbung

Bedeutung von sun

Sonne; Tageslicht; Sonnenstrahlen

Herkunft und Geschichte von sun

sun(n.)

„Die Sonne als Himmelskörper oder Planet; Tageslicht; die Strahlen der Sonne, Sonnenlicht“ – auch die Sonne als Gottheit oder Objekt der Verehrung. Im Mittelenglischen sonne, abgeleitet vom Altenglischen sunne „die Sonne“, das wiederum aus dem Urgermanischen *sunno stammt (dieselbe Wurzel findet sich auch im Altnordischen, Altsächsischen, Althochdeutschen sunna, Mittelniederländischen sonne, Niederländischen zon, Deutschen Sonne und Gotischen sunno für „die Sonne“). Der Ursprung liegt im Proto-Indo-European *s(u)wen-, einer alternativen Form der Wurzel *sawel- für „die Sonne“.

Im Altenglischen war sunne feminin (wie in vielen germanischen Sprachen üblich), und das feminine Pronomen wurde im Englischen bis ins 16. Jahrhundert verwendet. Seitdem hat sich das maskuline Pronomen durchgesetzt, „ohne notwendigerweise eine Personifizierung anzudeuten“ [OED].

Under the sun für „irgendwo auf der Welt“ ist um 1200 belegt (im Spätaltenglischen gab es under sunnan). Das Empire, über das the sun never sets (1630) – ursprünglich das spanische, später das britische – war, bezieht sich auf die Kolonialreiche, in denen die Sonne nie unterging. Den eigenen place in the sun (1680er Jahre) zu haben, findet sich erstmals im Englischen in einer Übersetzung von Pascals "Pensées"; die deutsche imperialistische Außenpolitik-Assoziation (1897) stammt aus einer Rede von von Bülow. Wenn the sun is over the foreyard, ist es auf See „Mittag“, traditionell der Zeitpunkt für den ersten Drink des Tages.

sun(v.)

Mitte des 15. Jahrhunderts bedeutete es, „etwas ins Sonnenlicht zu stellen, der Sonnenstrahlung auszusetzen“. Dies stammt von sun (Substantiv). Die intransitive Bedeutung, „sich der Sonne auszusetzen, sich in der Sonne zu aalen“, ist seit etwa 1600 belegt.

Verknüpfte Einträge

"Aussetzung des nackten Körpers den direkten Sonnenstrahlen," ursprünglich zu therapeutischen Zwecken, um 1600, von sun (n. ) + bathing (n.). Sun-bath (n.) ist von 1866. Das Verb sunbathe ist von 1935. Sun bather

Also sun-beam, „ein Sonnenstrahl“, Mittelhochdeutsch sonne-bem, aus dem Althochdeutschen sunnebeam; siehe sun (Substantiv) + beam (Substantiv). Ab 1886 auch im Sinne von „fröhliche Person“ verwendet.

Werbung

Trends von " sun "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"sun" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sun

Werbung
Trends
Werbung