Werbung

Bedeutung von translate

übersetzen; übertragen

Herkunft und Geschichte von translate

translate(v.)

Im frühen 14. Jahrhundert tauchte das Wort translaten auf, was so viel wie „von einem Ort an einen anderen bringen“ bedeutete. Es wurde auch verwendet, um auszudrücken, dass etwas in eine andere Sprache übertragen oder von einer Sprache in eine andere übersetzt wird. Der Ursprung des Begriffs liegt im Altfranzösischen translater und direkt im Lateinischen translatus, was „hinübergetragen“ bedeutet. Dieses lateinische Wort ist das Partizip Perfekt von transferre, was „hinüberbringen“ oder „hinübertragen“ heißt (siehe auch transfer). Es setzt sich zusammen aus trans, was „über“ oder „hinweg“ bedeutet (siehe trans-), und lātus, was „getragen“ oder „geborgen“ heißt (siehe oblate (n.)).

Verwandte Begriffe sind Translated und translating. Eine ähnliche Vorstellung steckt hinter dem altenglischen Wort, das es ersetzt hat: awendan, abgeleitet von wendan, was „drehen“ oder „richten“ bedeutet (siehe wend).

translate

Verknüpfte Einträge

Das Wort bezeichnet eine „Person, die sich religiöser Arbeit widmet“, insbesondere ein „Kind, das von seinen Eltern dem Klosterleben gewidmet und in einem Kloster erzogen und ausgebildet wird, wobei es in klösterlicher Disziplin gehalten wird.“ Der Begriff stammt aus dem Jahr 1756 und geht auf das Mittellateinische oblatus zurück, das als Substantiv aus dem Lateinischen oblatus abgeleitet ist. Es handelt sich um eine Variante des Partizips Perfekt von offerre, was „anbieten, vorbringen“ bedeutet. Dieses wiederum setzt sich zusammen aus ob- (siehe ob-) und lātus, was „getragen, geborgen“ heißt. Letzteres wird als Partizip Perfekt des unregelmäßigen Verbs ferre („tragen“) verwendet.

Vermutlich wurde lātus (durch einen Prozess, den Linguisten als Suppletion bezeichnen) aus einem anderen, vor-lateinischen Verb entlehnt. Ein ähnlicher Prozess lässt sich im Englischen beobachten, wo went zur Vergangenheitsform von go wurde. Laut Watkins stammt das lateinische lātus von *tlatos, das seinerseits aus der indogermanischen Wurzel *tele- („tragen, bringen“, siehe extol) abgeleitet ist. De Vaan hingegen bemerkt: „Es gibt keine überzeugende Etymologie dafür.“

Ende des 14. Jahrhunderts wurde das Wort transferren verwendet, um auszudrücken, dass etwas an einen anderen Ort verlegt oder die Position von etwas verändert wird. Es bedeutete auch, etwas von einem Ort oder einer Person zu einer anderen zu übermitteln oder zu übergeben. Zudem konnte es transitiv gebraucht werden, um zu beschreiben, dass etwas von einer Quelle auf eine andere kopiert oder übertragen wird. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen transferer oder direkt aus dem Lateinischen transferre, was so viel wie „hinübertragen, mitnehmen, durchbringen; übertragen, kopieren, übersetzen“ bedeutet. Er setzt sich zusammen aus trans, was „hinüber, jenseits“ bedeutet (siehe trans-), und ferre, was „tragen“ heißt (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *bher- (1), die „tragen“ bedeutet).

Die Bedeutung „Besitz oder Kontrolle übertragen“ entwickelte sich in den 1590er Jahren. In den modernen dekorativen Künsten wurde es ab 1839 verwendet, um auszudrücken, dass etwas von einem Hintergrund in einen anderen entfernt wird. Verwandte Begriffe sind Transferred und transferring.

Werbung

Trends von " translate "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"translate" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of translate

Werbung
Trends
Werbung