Werbung

Herkunft und Geschichte von yeet

yeet(v.)

Im Jahr 2005 wurde es als „eine Art Joker für jedes Schimpfwort“ verwendet und auch als bejahender Ausdruck. Bis 2008 entwickelte es sich im Basketballjargon zu einem Ausruf, den Spieler beim Korberfolg von sich gaben, was schließlich die Bedeutung „werfen; wegwerfen“ hervorrief. Die Etymologie ist unklar; möglicherweise handelt es sich um ein Portmanteau aus yes + shit.

Verknüpfte Einträge

Das alte Englisch scitan stammt aus dem Urgermanischen *skit- (verwandt mit Nordfriesisch skitj, Niederländisch schijten, Deutsch scheissen), und hat seine Wurzeln im Proto-Indoeuropäischen *skei-, was so viel wie „schneiden, spalten“ bedeutet. Die Idee dahinter ist die „Trennung“ vom Körper (vergleichbar mit dem Lateinischen excrementum, abgeleitet von excernere „trennen“, Altem Englisch scearn „Dung, Mist“, was von scieran „schneiden, scheren“ kommt; siehe auch sharn). Es ist also verwandt mit science und conscience.

Shit“ ist kein Akronym. Und es ist auch kein neues Wort. Allerdings war es ab etwa 1600 tabu und erschien selten in Druckerzeugnissen (weder bei Shakespeare noch in der King James Bible findet man es). Selbst in den „vulgären“ Publikationen des späten 18. Jahrhunderts wurde es durch Striche verschleiert. Noch 1922 erregte es den Zorn der Zensoren (in „Ulysses“ und „The Enormous Room“), schockierte 1957 die Abonnenten von Zeitschriften (in einer Hemingway-Geschichte im Atlantic Monthly) und wurde in einigen Wörterbüchern bis 1970 weggelassen (wie in „Webster's New World“). [Rawson]

Das Wort hat eine breite Verwendung in der Umgangssprache; die Bedeutung „lügen, necken“ stammt aus dem Jahr 1934, während „missachten“ bereits 1903 belegt ist. Siehe auch shite. Shat ist eine humorvolle Vergangenheitsform, die etymologisch nicht begründet ist und erstmals im 18. Jahrhundert nachgewiesen wurde.

Die Redewendung shit bricks, was so viel wie „sehr erschrocken sein“ bedeutet, ist seit 1961 belegt. Der Zusammenhang zwischen Angst und unwillkürlicher Defäkation ist seit dem 14. Jahrhundert in der englischen Sprache zu finden (ein ähnliches Bild gibt es auch im Lateinischen) und könnte auch hinter scared shitless (1936) stecken.

Alle þe filþ of his magh ['maw'] salle breste out atte his fondament for drede. [ "Cursor Mundi," early 14c.]
Alle þe filþ of his magh ['maw'] salle breste out atte his fondament for drede. [ "Cursor Mundi," frühes 14. Jahrhundert.]

Im Mittelenglischen yis, abgeleitet vom Altenglischen gise, gyse, gese, was so viel wie „So sei es!“ bedeutet. Wahrscheinlich stammt es von gea, ge für „so“ (siehe yea) plus si für „sei es!“ und wird auf das Urgermanische *sijai- zurückgeführt, das seinerseits aus dem Proto-Indoeuropäischen *si- stammt, dem Optativstamm der Wurzel *es-, was „sein“ bedeutet.

Anfänglich hatte es eine stärkere Betonung als das einfache yea. In Shakespeares Werken wird es hauptsächlich als Antwort auf negative Fragen verwendet. Die Kombination Yes, yes, die Ungeduld, Angst oder Begeisterung ausdrückt, ist seit der Mitte des 15. Jahrhunderts belegt.

Als Substantiv taucht es 1712 auf und bedeutet „eine Äußerung von ‚ja‘“, was sich zu „Zustimmung, bejahende Antwort“ weiterentwickelt. Als Verb wird es ab 1820 im Sinne von „zustimmen“ verwendet und ab 1921 auch im Sinne von „durch Zustimmung schmeicheln“.

    Werbung

    "yeet" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of yeet

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "yeet"
    Werbung