Anuncios

Significado de al dente

cocido firme; en su punto

Etimología y Historia de al dente

al dente(adv.)

En 1935, en italiano, se traduce literalmente como "al diente," y proviene del latín dentem (en nominativo dens), que significa "diente" (derivado de la raíz protoindoeuropea *dent-, que también significa "diente"). En italiano, al es una contracción de palabras del latín: ad, que significa "a" (consulta ad-), y ille, que se traduce como "ese" (mira le).

Entradas relacionadas

El artículo definido masculino en francés (incluyendo el antiguo neutro) y el femenino la, proviene del latín ille, que significa "él, ese". Este término se usó en el latín tardío y medieval como artículo definido. Es cognado del español el. En latín, ille significa "ese", mientras que illa se traduce como "por ese camino, allí". Este último reemplazó al latín antiguo olle/ollus, posiblemente por analogía con iste [de Vaan]. Su origen se remonta al protoindoeuropeo *hol-no-, que significa "ese, allí".

Este elemento formador de palabras expresa dirección hacia algo o la adición a algo, proveniente del latín ad, que significa "a, hacia" en el espacio o el tiempo; también se usa para indicar "en relación a" o "con respecto a". Como prefijo, a veces solo tiene un valor enfático y se origina en la raíz protoindoeuropea *ad-, que significa "a, cerca de, en".

Se simplificó a a- antes de sc-, sp- y st-; se modificó a ac- antes de muchas consonantes y luego se reescribió como af-, ag-, al-, etc., para adaptarse a la consonante siguiente (como en affection, aggression). También se puede comparar con ap- (1).

En el francés antiguo, se redujo a a- en todos los casos (una evolución que ya se estaba dando en el latín merovingio), pero el francés reformó sus formas escritas siguiendo el modelo latino en el siglo XIV, y el inglés hizo lo mismo en el siglo XV con las palabras que había adoptado del francés antiguo. En muchos casos, la pronunciación siguió este cambio.

Un exceso de corrección al final de la Edad Media en francés y luego en inglés "restauró" la -d- o una consonante doble en algunas palabras que nunca la tuvieron (accursed, afford). Este proceso fue más allá en Inglaterra que en Francia (donde el idioma vernáculo a veces resistía lo pedante), lo que resultó en el inglés adjourn, advance, address, advertisement (francés moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement). En la formación de palabras moderna, a veces se considera que ad- y ab- son opuestos, pero esto no era así en el latín clásico.

Raíz protoindoeuropea que significa "diente."

Podría formar todo o parte de: al dente; dandelion; dental; dentifrice; dentist; dentition; denture; glyptodon; indent (v.1) "hacer muescas;" mastodon; orthodontia; periodontal; teethe; tooth; toothsome; tusk; trident.

También podría ser la fuente de: sánscrito danta, griego odontos (gen.), latín dens, lituano dantis, antiguo irlandés det, galés dent, inglés antiguo toð, alemán Zahn, gótico tunþus "diente."

    Anuncios

    Tendencias de " al dente "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "al dente"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of al dente

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "al dente"
    Anuncios