Anuncios

Significado de amalgamize

amalgamar; combinar; mezclar

Etimología y Historia de amalgamize

amalgamize(v.)

En la década de 1590, se utilizaba el término para describir el proceso de "reducir a una masa blanda mediante la combinación con mercurio," derivado de amalgam + -ize. Términos relacionados incluyen Amalgamized y amalgamizing.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1400, se utilizaba para referirse a "una mezcla de mercurio con otro metal; una masa blanda formada por manipulación química." Proviene del francés antiguo amalgame o directamente del latín medieval amalgama, que significaba "aleación de mercurio (especialmente con oro o plata)." Este término se usaba desde aproximadamente 1300 en el ámbito de la alquimia y probablemente tiene su origen en el árabe al-malgham, que se traducía como "una cataplasma o ungüento emoliente para heridas (especialmente si es caliente)," según Francis Johnson en su obra "A Dictionary of Persian, Arabic, and English." A su vez, esta palabra árabe podría derivar del griego malagma, que significa "sustancia suavizante," proveniente de malassein ("suavizar") y malakos ("blando"). Este último se relaciona con la raíz indoeuropea *meldh-, que a su vez proviene de *mel- (1), que significa "blando." El uso figurado de "compuesto de diferentes cosas" se documenta desde 1790.

En la década de 1650, se empezó a usar el término "amalgamar" para referirse a la acción de mezclar un metal con mercurio. Esta palabra probablemente se formó a partir de amalgamation, o tal vez del adjetivo en desuso amalgamate, que data de la década de 1640 y proviene de amalgam (consulta esa entrada). Su uso original era en el ámbito de la metalurgia. Con el tiempo, el término adquirió un sentido figurado en 1802, refiriéndose a la unión de razas y otros grupos. La forma intransitiva, que significa "combinarse o unirse en un solo cuerpo", se documenta desde 1797. Otras formas relacionadas incluyen Amalgamated y amalgamating. Anteriormente, se usaban los verbos amalgam (década de 1540) y amalgamize (década de 1590).

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " amalgamize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "amalgamize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of amalgamize

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "amalgamize"
    Anuncios