Anuncios

Significado de asphyxiate

asfixiar; provocar asfixia; sofocar

Etimología y Historia de asphyxiate

asphyxiate(v.)

Desde 1818, se utiliza el verbo "asfixiar" para referirse a "sufocar" a alguien o algo, o "provocar asfixia". Proviene de asphyxia en su sentido transferido, combinado con -ate (2). El uso intransitivo se documenta a partir de 1882. Términos relacionados incluyen Asphyxiated y asphyxiating.

Entradas relacionadas

En 1706, se usaba para referirse a la "detención del pulso" o la "ausencia de pulso," y proviene del latín moderno asphyxia, que a su vez se deriva del griego asphyxia, que significa "detención del pulso." Este término griego se forma a partir de a-, que significa "no" (puedes ver a- (3)), y sphyzein, que significa "latir" o "golpear violentamente," aunque el origen de esta última palabra es incierto.

Hoy en día, el uso original de la palabra ha caído en desuso. Sin embargo, a partir de 1778, se empezó a utilizar en un sentido más amplio para describir la "sufocación" o una "condición extrema causada por la falta de oxígeno en la sangre." Este cambio de significado es considerado por algunos como una "curiosa infelicidad etimológica" [OED], ya que las personas que sufren de asfixia suelen tener pulso durante un tiempo después de que la respiración se detiene. En el pasado, a veces se adaptaba al inglés como asphyxy. Términos relacionados incluyen Asphyctic y asphyxial.

"acto de causar asfixia," 1849, sustantivo de acción derivado de asphyxiate (v.).

sufijo verbal para verbos latinos en -are, idéntico a -ate (1). El inglés antiguo comúnmente formaba verbos a partir de adjetivos añadiendo una terminación verbal a la palabra (como gnornian "estar triste, llorar," gnorn "triste, deprimido"), pero a medida que las inflexiones se fueron desvaneciendo en las palabras inglesas a finales del inglés antiguo y principios del inglés medio, no hubo diferencia entre el adjetivo y el verbo en dry, empty, warm, etc. Así, acostumbrados a la identidad de las formas adjetivales y verbales de una palabra, los ingleses, cuando comenzaron a expandir su vocabulario basado en el latín después de c. 1500, simplemente formaron verbos a partir de adjetivos participiales pasados del latín sin cambiar su forma (como aggravate, substantiate) y se convirtió en la costumbre que los verbos latinos se inglisaran a partir de sus raíces de participio pasado.

    Anuncios

    Tendencias de " asphyxiate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "asphyxiate"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of asphyxiate

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios