Anuncios

Significado de astir

en movimiento; inquieto; excitado

Etimología y Historia de astir

astir(adv.)

"up and about," 1799, inglés escocés, de la frase on the stir, o del escocés asteer; proviene de a- (1) + stir (ver stir (v.)). El inglés antiguo tenía astyrian, que dio lugar al inglés medio ben astired, que significa "ser agitado, emocionado, despertado."

Entradas relacionadas

En inglés medio, stiren proviene del inglés antiguo styrian, stirian, que significa "moverse, estar o volverse activo o ocupado, pasar a la acción." También se usaba de manera transitiva, es decir, "agitar un líquido o mezcla con un movimiento rotatorio (a mano o con un instrumento), mover, cambiar la ubicación de algo; despertar, agitar, incitar, urgir." Su raíz se encuentra en el protogermánico *sturjan, que también dio lugar al medio neerlandés stoeren, neerlandés storen ("perturbar"), alto alemán antiguo storan ("dispersar, destruir") y alemán moderno stören ("molestar"). Todo esto proviene de la raíz indoeuropea *(s)twer- (1), que significa "girar, girar rápidamente" (puedes ver storm (n.) para más contexto). Relacionados: Stirred; stirring.

Hacia finales del siglo XII, la palabra se usaba para expresar "estar vivo." En el siglo XIV, comenzó a usarse en el sentido de "afectar emocionalmente." La expresión stir up se documenta a mediados del siglo XIV en un sentido literal y, para la década de 1540, ya se usaba para significar "incitar a la acción." Por otro lado, stir-fry aparece por primera vez en 1959 en textos sobre cocina china, tanto como verbo como sustantivo.

prefijo o partícula inseparable, un conglomerado de varios elementos germánicos y latinos.

En palabras derivadas del inglés antiguo, comúnmente representa el inglés antiguo an "en, dentro de" (ver on (prep.)), como en alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsoleto arank "en fila y rango," athree (adv.) "en tres partes," etc. En este uso forma adjetivos y adverbios a partir de sustantivos, con la noción de "en, en; involucrado en," y es idéntico a a (2).

También puede representar el inglés medio of (prep.) "fuera de, desde," como en anew, afresh, akin, abreast. O puede ser una forma reducida del prefijo del participio pasado del inglés antiguo ge-, como en aware.

O puede ser el intensivo del inglés antiguo a-, originalmente ar- (cognado con el alemán er- y probablemente implicando originalmente "movimiento lejos de"), como en abide, arise, awake, ashamed, marcando un verbo como momentáneo, un solo evento. Tales palabras a veces fueron reformadas en el inglés moderno temprano como si el prefijo fuera latino (accursed, allay, affright).

En palabras de lenguas románicas, a menudo representa formas reducidas del latín ad "a, hacia; para" (ver ad-), o ab "de, lejos, fuera" (ver ab-); ambos para alrededor del siglo VII se habían reducido a a en el ancestro del francés antiguo. En algunos casos representa el latín ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[S]ucedió naturalmente que todos estos prefijos a- fueron finalmente agrupados confusamente en la idea, y el resultante a- fue visto como vagamente intensivo, retórico, eufónico, o incluso arcaico, y completamente ocioso. [OED, 1989]
    Anuncios

    Tendencias de " astir "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "astir"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of astir

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios