Anuncios

Significado de brassy

descarado; pretencioso; estridente

Etimología y Historia de brassy

brassy(adj.)

"impúdico," década de 1570, de brass (sust.) + -y (2). Comparar con brazen. El sentido literal de "cubierto de latón" es de la década de 1580. La acepción de "degradado y pretencioso" proviene de la misma época, contrastando el latón con el oro; la de "estridente y artificial" es de 1865. Relacionado: Brassily; brassiness.

Entradas relacionadas

"Metal de aleación amarilla y maleable, más duro que el cobre," en inglés antiguo bræs "brass, bronze," originalmente cualquier aleación de cobre, en Inglaterra generalmente con estaño (esto ahora se llama bronze), más tarde y en el uso moderno una aleación de aproximadamente dos partes de cobre por una parte de zinc. Es una palabra enigmática, sin cognados conocidos más allá del inglés. Quizás esté relacionada con el francés brasser "fermentar," debido a que es una aleación. También se ha comparado con el sueco antiguo brasa "fuego," pero no se puede establecer una conexión segura. Otra teoría la vincula con el latín ferrum "hierro," cuyo origen también es oscuro.

Las palabras para "brass" en otros idiomas (como el alemán Messing, el inglés antiguo mæsling, el francés laiton, el italiano ottone) también tienden a ser difíciles de explicar. Dado que el latón era desconocido en la antigüedad temprana (era bien conocido por Estrabón, siglo I, pero no mencionado por Homero), el uso de la palabra inglesa en traducciones de la Biblia, etc., probablemente signifique "bronce." Los romanos fueron los primeros en fabricarlo deliberadamente.

When works of Greek and Roman antiquity in 'brass' began to be critically examined, and their material discriminated, the Italian word for 'brass' ( bronzo, bronze) came into use to distinguish this 'ancient brass' from the current alloy. [OED]
Cuando las obras de la antigüedad griega y romana en 'latón' comenzaron a ser examinadas críticamente, y su material discriminado, la palabra italiana para 'latón' (bronzo, bronze) comenzó a usarse para distinguir este 'latón antiguo' de la aleación actual. [OED]

Retóricamente o de manera figurada, se convirtió en el tipo común de dureza, durabilidad u obstinación desde finales del siglo XIV. El significado de "desfachatez, impudencia, excesiva seguridad" proviene de la década de 1620. El sentido coloquial de "altos funcionarios" se registra por primera vez en 1899, por sus insignias. El significado de "instrumentos musicales de metal de una banda" es de 1832.

El inglés antiguo bræsen significa "de bronce," y proviene de bræs, que es "bronce" (consulta brass (n.)), más -en (2). El sentido figurado de "endurecido en la desfachatez" aparece en la década de 1570 (en brazen-faced), posiblemente sugiriendo un rostro incapaz de mostrar vergüenza. La expresión brazen it, que significa "enfrentar con desfachatez," se utiliza desde la década de 1550. Relacionado: Brazenly.

Este sufijo adjetival, muy común, significa "lleno de, cubierto de o caracterizado por" lo que expresa el sustantivo. Proviene del inglés medio -i, del inglés antiguo -ig, del protogermánico *-iga- y del protoindoeuropeo -(i)ko-, un sufijo adjetival que tiene cognados en griego -ikos y latín -icus (ver -ic). En germánico, encontramos cognados en holandés, danés, alemán -ig y gótico -egs.

Se usó desde el siglo XIII con verbos (drowsy, clingy) y para el siglo XV ya se empleaba con otros adjetivos (crispy). Se usaba principalmente con monosílabos; al combinarse con más de dos sílabas, el efecto tiende a volverse cómico.

*

Las formas variantes en -y para adjetivos cortos y comunes (vasty, hugy) ayudaron a los poetas tras la pérdida del -e, que aunque gramaticalmente vacío, era métricamente útil en el inglés medio tardío. Los versificadores se adaptaron a las formas en -y, a menudo de manera artística, como en la obra de Sackville: "The wide waste places, and the hugy plain." (usar and the huge plain habría sido un obstáculo métrico).

Después de que Coleridge lo criticara como un artificio arcaico, los poetas abandonaron formas como stilly (probablemente Moore fue el último en usarla, con "Oft in the Stilly Night"), paly (que Keats y el propio Coleridge habían utilizado) y otras similares.

Jespersen ("Modern English Grammar," 1954) también menciona bleaky (Dryden), bluey, greeny y otras palabras de color, lanky, plumpy, stouty y la jerga rummy. Según él, Vasty sobrevive solo como imitación de Shakespeare; cooly y moisty (Chaucer, de ahí Spenser) las considera completamente obsoletas. Sin embargo, en algunos casos nota que (haughty, dusky) parecen haber reemplazado formas más cortas.

    Anuncios

    Tendencias de " brassy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "brassy"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of brassy

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "brassy"
    Anuncios