Anuncios

Significado de breakup

ruptura; separación; disolución

Etimología y Historia de breakup

breakup(n.)

También break-up, "una interrupción, disolución de una conexión, separación de una masa en partes," 1795, proveniente de la expresión verbal break up "separar, disolver" (mediados del siglo XV); véase break (v.) + up (adv.). La frase verbal se usaba para referirse a tierras de cultivo, y más tarde para grupos, asambleas, etc.; en el caso de cosas (también de matrimonios, relaciones), desde mediados del siglo XVIII. Break it up como orden para detener una pelea, etc., se registra desde 1936.

Entradas relacionadas

El antiguo inglés brecan significa "dividir violentamente una materia sólida en partes o fragmentos; dañar, violar (una promesa, etc.), destruir, reducir; irrumpir, entrar de manera repentina; brotar, salir de repente; someter, domesticar" (verbo fuerte de clase IV; pasado bræc, participio pasado brocen). Proviene del protogermánico *brekanan, que también dio lugar al frisón antiguo breka, neerlandés breken, alto alemán antiguo brehhan, alemán brechen y gótico brikan. Su raíz se encuentra en el PIE *bhreg-, que significa "romper".

Está estrechamente relacionado con breach (sustantivo), brake (sustantivo 1), brick (sustantivo). El antiguo pasado brake es obsoleto o arcaico; el participio pasado es broken, aunque la forma abreviada broke se atestigua desde el siglo XIV y fue "excesivamente común" [OED] en los siglos XVII-XVIII.

En el antiguo inglés se usaba para referirse a huesos. Anteriormente también se aplicaba a telas, papel, etc. El significado de "escapar rompiendo un cerco" aparece a finales del siglo XIV. El sentido intransitivo de "separarse en fragmentos o partes bajo la acción de una fuerza" se documenta desde finales del siglo XII. La acepción de "reducir, menoscabar" surge a finales del siglo XV. La de "hacer una primera y parcial revelación" se registra a principios del siglo XIII. La idea de "destruir la continuidad o integridad" de algo se establece en 1741. En el caso de monedas o billetes, "convertir en unidades monetarias más pequeñas" se utiliza a partir de 1882.

En relación con el corazón, se usa desde principios del siglo XIII (intransitivo); la expresión break (someone's) heart aparece a finales del siglo XIV. Break bread, que significa "compartir comida (con alguien)", se documenta a finales del siglo XIV. La expresión break ground se registra en la década de 1670 con el sentido de "cavar, arar" y desde 1709 en el figurado de "comenzar a ejecutar un plan". Break the ice, que significa "superar la sensación de incomodidad en un nuevo conocimiento", se usa desde alrededor de 1600, refiriéndose a la "frialdad" de los encuentros entre extraños. Break wind se atestigua desde la década de 1550. La expresión break (something) out (década de 1890) probablemente proviene del trabajo en muelles, aludiendo a liberar la carga antes de descargarla.

La irónica fórmula teatral de buena suerte break a leg (documentada desde 1948, aunque se dice que proviene al menos de la década de 1920) tiene paralelos en el alemán Hals- und Beinbruch ("rompe tu cuello y pierna") y el italiano in bocca al lupo. Esto evidencia una tradición altamente supersticiosa en el oficio (ver Macbeth). Según Farmer & Henley, en el siglo XVII la expresión se usaba eufemísticamente para referirse a una mujer, significando "tener un hijo ilegítimo".

"hacia un punto o lugar más alto que otro," inglés antiguo up, uppe, del protogermánico *upp- "arriba," de la raíz indoeuropea *upo "bajo," también "arriba desde abajo," de ahí también "sobre." Como preposición, desde el inglés antiguo tardío como "abajo hacia, encima y tocando, sentado en, en la cima de;" desde c. 1200 como "a un lugar más alto."

A menudo usado elípticamente para go up, come up, rise up, etc. Estar up to (algo) "involucrado en alguna actividad" (típicamente reprobable) es de 1837. La jerga up the river "en la cárcel" se registra en 1891, originalmente en referencia a Sing Sing, que está río arriba del Hudson desde la ciudad de Nueva York. Hacer que alguien up the wall (1951) proviene de la noción del comportamiento de locos o animales enjaulados. La respuesta insultante up yours (scil. ass (n.2)) está atestiguada a finales del siglo XIX.

Del mismo origen protogermánico son el frisón antiguo, el sajón antiguo up "arriba, hacia arriba," el nórdico antiguo upp; danés, holandés op; alto alemán antiguo uf, alemán auf "arriba;" gótico iup "arriba, hacia arriba," uf "en, sobre, bajo;" alto alemán antiguo oba, alemán ob "sobre, arriba, en, sobre."

    Anuncios

    Tendencias de " breakup "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "breakup"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of breakup

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios