Anuncios

Significado de breakthrough

avance significativo; solución abrupta; penetración de un obstáculo

Etimología y Historia de breakthrough

breakthrough(n.)

También se usa break-through, que significa "avance significativo o repentino," y se popularizó en 1918 en un contexto militar, derivado de la frase verbal. Para más detalles, consulta break (verbo) + through (adverbio). Esta frase verbal se documenta desde alrededor de 1400 con el sentido de "superar o penetrar una barrera." El significado de "solución o progreso abrupto" surge en la década de 1930, basado en la idea de un ataque exitoso.

Entradas relacionadas

El antiguo inglés brecan significa "dividir violentamente una materia sólida en partes o fragmentos; dañar, violar (una promesa, etc.), destruir, reducir; irrumpir, entrar de manera repentina; brotar, salir de repente; someter, domesticar" (verbo fuerte de clase IV; pasado bræc, participio pasado brocen). Proviene del protogermánico *brekanan, que también dio lugar al frisón antiguo breka, neerlandés breken, alto alemán antiguo brehhan, alemán brechen y gótico brikan. Su raíz se encuentra en el PIE *bhreg-, que significa "romper".

Está estrechamente relacionado con breach (sustantivo), brake (sustantivo 1), brick (sustantivo). El antiguo pasado brake es obsoleto o arcaico; el participio pasado es broken, aunque la forma abreviada broke se atestigua desde el siglo XIV y fue "excesivamente común" [OED] en los siglos XVII-XVIII.

En el antiguo inglés se usaba para referirse a huesos. Anteriormente también se aplicaba a telas, papel, etc. El significado de "escapar rompiendo un cerco" aparece a finales del siglo XIV. El sentido intransitivo de "separarse en fragmentos o partes bajo la acción de una fuerza" se documenta desde finales del siglo XII. La acepción de "reducir, menoscabar" surge a finales del siglo XV. La de "hacer una primera y parcial revelación" se registra a principios del siglo XIII. La idea de "destruir la continuidad o integridad" de algo se establece en 1741. En el caso de monedas o billetes, "convertir en unidades monetarias más pequeñas" se utiliza a partir de 1882.

En relación con el corazón, se usa desde principios del siglo XIII (intransitivo); la expresión break (someone's) heart aparece a finales del siglo XIV. Break bread, que significa "compartir comida (con alguien)", se documenta a finales del siglo XIV. La expresión break ground se registra en la década de 1670 con el sentido de "cavar, arar" y desde 1709 en el figurado de "comenzar a ejecutar un plan". Break the ice, que significa "superar la sensación de incomodidad en un nuevo conocimiento", se usa desde alrededor de 1600, refiriéndose a la "frialdad" de los encuentros entre extraños. Break wind se atestigua desde la década de 1550. La expresión break (something) out (década de 1890) probablemente proviene del trabajo en muelles, aludiendo a liberar la carga antes de descargarla.

La irónica fórmula teatral de buena suerte break a leg (documentada desde 1948, aunque se dice que proviene al menos de la década de 1920) tiene paralelos en el alemán Hals- und Beinbruch ("rompe tu cuello y pierna") y el italiano in bocca al lupo. Esto evidencia una tradición altamente supersticiosa en el oficio (ver Macbeth). Según Farmer & Henley, en el siglo XVII la expresión se usaba eufemísticamente para referirse a una mujer, significando "tener un hijo ilegítimo".

"de un lado o extremo al otro; desde el principio hasta el final; hasta el último," una metátasis del inglés medio de thurgh, proveniente del inglés antiguo þurh, y del protogermánico *thurx (también fuente del sajón antiguo thuru, frisón antiguo thruch, neerlandés medio dore, neerlandés door, alto alemán antiguo thuruh, alemán durch, gótico þairh que significa "a través de"). Según Watkins, esto proviene de la raíz del protoindoeuropeo *tere- (2) que significa "cruzar, pasar a través, superar."

No se diferenciaba claramente de thorough hasta el inglés moderno temprano. La ortografía thro fue común entre los siglos XV y XVIII. La ortografía reformada thru (1839) se encuentra principalmente en el inglés americano.

El significado "hasta e incluyendo" (from January through December) se atestigua desde 1798, señalado en el OED (1989) como un uso americano. La expresión be through que significa "haber terminado, haber hecho" surge a finales del siglo XV. La frase through and through que significa "totalmente, a fondo" aparece a principios del siglo XV.

    Anuncios

    Tendencias de " breakthrough "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "breakthrough"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of breakthrough

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "breakthrough"
    Anuncios