Anuncios

Significado de brick

ladrillo; bloque de construcción; pieza de cerámica

Etimología y Historia de brick

brick(n.)

El término "bloque rectangular de piedra artificial (generalmente arcilla cocida en un horno) utilizado como material de construcción" aparece a principios del siglo XV. Proviene del francés antiguo briche, que significa "ladrillo", y probablemente tiene raíces germánicas, similar al medio holandés bricke, que se traduce como "una teja". Etimológicamente, se relaciona con la idea de "un trozo, un fragmento, una pieza rota", derivado de la raíz verbal de break (verbo que significa romper).

La referencia a un pan en forma de ladrillo se documenta desde 1735. La acepción de "un buen tipo, una persona honesta" surge en 1840, probablemente basada en la idea de "rectitud" (como en fair and square), aunque en inglés, tanto brick como square aplicados a personas no suelen ser cumplidos.

La expresión Brick wall en el sentido figurado de "barrera impenetrable" data de 1886. Por su parte, Brick-and-mortar (adjetivo) se utiliza desde 1865 para referirse a algo "físicamente real". La frase like a ton of bricks, que significa "con gran vigor", aparece en 1929 (anteriormente se usaba thousand of bricks, en 1836), probablemente inspirada en la idea de lo duro que sería el impacto de un peso tan considerable.

brick(v.)

"cerrar con ladrillos," década de 1640, proveniente de brick (sustantivo). Relacionado: Bricked; bricking.

Entradas relacionadas

El antiguo inglés brecan significa "dividir violentamente una materia sólida en partes o fragmentos; dañar, violar (una promesa, etc.), destruir, reducir; irrumpir, entrar de manera repentina; brotar, salir de repente; someter, domesticar" (verbo fuerte de clase IV; pasado bræc, participio pasado brocen). Proviene del protogermánico *brekanan, que también dio lugar al frisón antiguo breka, neerlandés breken, alto alemán antiguo brehhan, alemán brechen y gótico brikan. Su raíz se encuentra en el PIE *bhreg-, que significa "romper".

Está estrechamente relacionado con breach (sustantivo), brake (sustantivo 1), brick (sustantivo). El antiguo pasado brake es obsoleto o arcaico; el participio pasado es broken, aunque la forma abreviada broke se atestigua desde el siglo XIV y fue "excesivamente común" [OED] en los siglos XVII-XVIII.

En el antiguo inglés se usaba para referirse a huesos. Anteriormente también se aplicaba a telas, papel, etc. El significado de "escapar rompiendo un cerco" aparece a finales del siglo XIV. El sentido intransitivo de "separarse en fragmentos o partes bajo la acción de una fuerza" se documenta desde finales del siglo XII. La acepción de "reducir, menoscabar" surge a finales del siglo XV. La de "hacer una primera y parcial revelación" se registra a principios del siglo XIII. La idea de "destruir la continuidad o integridad" de algo se establece en 1741. En el caso de monedas o billetes, "convertir en unidades monetarias más pequeñas" se utiliza a partir de 1882.

En relación con el corazón, se usa desde principios del siglo XIII (intransitivo); la expresión break (someone's) heart aparece a finales del siglo XIV. Break bread, que significa "compartir comida (con alguien)", se documenta a finales del siglo XIV. La expresión break ground se registra en la década de 1670 con el sentido de "cavar, arar" y desde 1709 en el figurado de "comenzar a ejecutar un plan". Break the ice, que significa "superar la sensación de incomodidad en un nuevo conocimiento", se usa desde alrededor de 1600, refiriéndose a la "frialdad" de los encuentros entre extraños. Break wind se atestigua desde la década de 1550. La expresión break (something) out (década de 1890) probablemente proviene del trabajo en muelles, aludiendo a liberar la carga antes de descargarla.

La irónica fórmula teatral de buena suerte break a leg (documentada desde 1948, aunque se dice que proviene al menos de la década de 1920) tiene paralelos en el alemán Hals- und Beinbruch ("rompe tu cuello y pierna") y el italiano in bocca al lupo. Esto evidencia una tradición altamente supersticiosa en el oficio (ver Macbeth). Según Farmer & Henley, en el siglo XVII la expresión se usaba eufemísticamente para referirse a una mujer, significando "tener un hijo ilegítimo".

mediados del siglo XVI, un trozo de ladrillo (la mitad o menos) utilizado como proyectil, proveniente de brick (sustantivo) + bat (sustantivo 1) en el sentido de "un bulto, pieza." El uso figurado, para comentarios, insultos, etc., es de la década de 1640.

Anuncios

Tendencias de " brick "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "brick"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of brick

Anuncios
Tendencias
Anuncios