Anuncios

Significado de commend

alabar; encomendar; recomendar

Etimología y Historia de commend

commend(v.)

A mediados del siglo XIV, comenden significaba "alabar, mencionar de manera aprobatoria". Provenía del latín commendare, que se traduce como "confiar a alguien el cuidado de algo, encomendar, o comprometer algo por escrito". De ahí surgió el sentido de "destacar, hacer agradable, alabar", a partir de com-, que aquí podría funcionar como un prefijo intensivo (consulta com-), y mandare, que significa "encomendar a alguien" (mira mandate (n.) para más contexto). Este término es un doblete de command.

La acepción de "comprometerse, entregar con confianza" en inglés aparece a finales del siglo XIV. La interpretación de "hacer recordar, enviar saludos" data de alrededor de 1400. La connotación de "alabar" se deriva de la idea de "presentar algo como digno de atención o consideración"; en algunos casos, también podría ser una abreviación de recommend. Relacionado: Commended; commending.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, se usaba el término en inglés para "ordenar o dirigir con autoridad" (en su forma transitiva). Proviene del francés antiguo comander, que significa "ordenar, imponer, confiar" (usado desde el siglo XII y en francés moderno commander). Este, a su vez, se deriva del latín vulgar *commandare, que procede del latín commendare, que significa "recomendar, confiar a alguien" (puedes ver más sobre esto en commend). La forma fue influenciada por el latín mandare, que significa "confiar, encomendar" (consulta mandate (n.) para más detalles). En inglés antiguo, se utilizaba la palabra bebeodan para expresar una idea similar.

El uso intransitivo, que significa "actuar como un comandante o tener su autoridad, ejercer un poder supremo", apareció a finales del siglo XIV. También en esa época se empezó a usar para referirse a "tener bajo su influencia" (en relación con recursos, etc.). De ahí, y a través de un sentido militar, se desarrolló la acepción de "tener vista sobre, supervisar" en referencia a lugares elevados (esto se documenta desde la década de 1690). Otras formas relacionadas incluyen Commanded y commanding.

El término command-post, que significa "cuartel general de una unidad militar", data de 1918. Por otro lado, una command performance (1863) es aquella que se realiza por orden real.

Alrededor de 1500, se usaba para referirse a "un mandato, una orden judicial o legal". Proviene del francés mandat (siglo XV) y del latín mandatum, que significa "comisión, mandato, orden". Este término es un sustantivo que se forma a partir del participio pasado neutro de mandare, que significa "ordenar, encargar a alguien", y que se traduce literalmente como "dar algo a alguien", probablemente derivado de manus, que significa "mano" (de la raíz protoindoeuropea *man- (2) que significa "mano") + dare, que significa "dar" (de la raíz protoindoeuropea *do- que también significa "dar").

El uso político de "mandato", que se refiere a "la aprobación que supuestamente otorgan los votantes a las políticas o lemas defendidos por los ganadores de una elección", data de 1796. En el contexto de la Sociedad de Naciones, se utilizaba para describir "una comisión emitida por la Liga que autorizaba a una potencia seleccionada a administrar y desarrollar un territorio con un propósito específico" (también se usaba para referirse al propio territorio) y este significado se estableció en 1919.

Anuncios

Tendencias de " commend "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "commend"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of commend

Anuncios
Tendencias
Anuncios