Anuncios

Significado de concretize

concretar; hacer tangible; materializar

Etimología y Historia de concretize

concretize(v.)

"hacer (lo abstracto) concreto," 1826, de concrete (adj.) + -ize. Concrete a veces se usó como verbo en varios sentidos desde la década de 1630. Relacionado: Concretized; concretizing.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, la palabra se utilizaba para describir algo "real, sólido; particular, individual; que denota una sustancia." Proviene del latín concretus, que significa "condensado, endurecido, rígido, cuajado, solidificado," y se usaba de manera figurada para referirse a algo "espeso" o "tenue," y literalmente para algo que "ha crecido junto." Es el participio pasado de concrescere, que significa "crecer juntos," derivado de una forma asimilada de com, que significa "juntos" (puedes ver con-), y crescere, que significa "crecer," proveniente de la raíz protoindoeuropea *ker- (2), que también significa "crecer."

Originalmente, era un término utilizado por los lógicos, en contraste con abstract. Sin embargo, a partir del siglo XVII, su significado comenzó a expandirse (puedes consultar concrete (n.) para más información). Por ejemplo, concrete poetry (poesía concreta) se popularizó en 1958 y se refiere a un tipo de poesía que depende en gran medida de la forma o el diseño de su impresión. Este término se traduce de expresiones que se acuñaron de manera independiente a mediados de la década de 1950 en Brasil (poesia concreta) y Alemania (die konkrete Dichtung).

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " concretize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "concretize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of concretize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios