Anuncios

Significado de cottager

habitante de una cabaña; persona que vive en una casa pequeña

Etimología y Historia de cottager

cottager(n.)

"quien vive en una cabaña," década de 1540, derivado de cottage + -er (1).

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, la palabra se usaba para referirse a "una cabaña, una vivienda humilde", como la de un trabajador agrícola. Proviene del francés antiguo cote, que significa "cabaña, cottage", y del sufijo en anglo-francés -age. Según el Diccionario de Inglés Oxford, la expresión completa probablemente denotaba "toda la propiedad asociada a un cote". El francés antiguo cot probablemente deriva del nórdico antiguo kot, que también significa "cabaña", y es cognado del inglés antiguo cot, cote, que se traduce como "cottage, hut". Esta raíz proviene del protogermánico *kutan, que también es la fuente del medio neerlandés cot y del neerlandés moderno kot.

El significado de "pequeña residencia rural o casa unifamiliar en suburbios" (sin connotaciones de pobreza o arrendamiento) apareció en 1765. El francés moderno cottage es un reempréstito del inglés del siglo XIX. La expresión cottage industry, que se refiere a una industria que puede llevarse a cabo en casa, se documenta desde 1854. Por otro lado, cottage cheese, el término estadounidense para un tipo de queso blanco y blando, se atestigua desde 1831, siendo mencionado por primera vez en referencia a Filadelfia:

There was a plate of rye-bread, and a plate of wheat, and a basket of crackers; another plate with half a dozen paltry cakes that looked as if they had been bought under the old Court House; some morsels of dried beef on two little tea-cup plates: and a small glass dish of that preparation of curds, which in vulgar language is called smear-case, but whose nom de guerre is cottage-cheese, at least that was the appellation given it by our hostess. ["Miss Leslie," "Country Lodgings," Godey's Lady's Book, July 1831]
Había un plato de pan de centeno, otro de trigo, y una cesta de galletas; otro plato con media docena de miserables tortas que parecían compradas bajo el viejo Palacio de Justicia; algunos trozos de carne seca en dos pequeños platos de té; y un pequeño plato de vidrio con esa preparación de cuajada, que en lenguaje vulgar se llama smear-case, pero cuyo nombre de guerra es cottage-cheese, al menos así lo llamó nuestra anfitriona. ["Miss Leslie," "Country Lodgings," Godey's Lady's Book, julio de 1831]

El sufijo inglés que forma sustantivos de agente, equivalente al latín -or. En palabras de origen nativo, representa el antiguo inglés -ere (también -are en el antiguo northumbriano), que significa "persona que se ocupa de algo", y proviene del protogermánico *-ari (cognados en alemán -er, sueco -are, danés -ere). Este a su vez deriva del protogermánico *-arjoz. Algunos creen que esta raíz es idéntica a, y quizás un préstamo del, latín -arius (consulta -ary).

Se usa generalmente con palabras de origen germánico. En palabras de origen latino, los verbos derivados de los participios pasados de los latinos (incluyendo la mayoría de los verbos en -ate) suelen adoptar la terminación latina -or, al igual que los verbos latinos que pasaron por el francés (como governor); sin embargo, hay muchas excepciones (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), algunas de las cuales se formaron del latín al inglés en la tardía Edad Media.

El uso de -or y -ee en el lenguaje legal (como en lessor/lessee) para distinguir entre quienes realizan la acción y quienes la reciben ha dado a la terminación -or un matiz profesional. Esto la hace útil para duplicar palabras que tienen un sentido profesional y uno no profesional (como advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Anuncios

    Tendencias de " cottager "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "cottager"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of cottager

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios