Anuncios

Significado de disengage

desprender; liberar; separarse

Etimología y Historia de disengage

disengage(v.)

Alrededor de 1600, en el sentido figurado de "liberarse de lo que ata;" en la década de 1660, en el sentido literal de "desprenderse, liberarse de una conexión," proviene de dis- "hacer lo contrario de" + engage (consulta). El sentido intransitivo de "retirarse, separarse" es de la década de 1640. Relacionado: Disengaged; disengaging.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, aparece engagen, que significa "comprometer" algo como garantía de pago. Proviene del francés antiguo engagier, que se traduce como "atar (con promesa o juramento), comprometerse o empeñar" (siglo XII). Esta palabra se formaba a partir de la expresión en gage, que significa "bajo promesa", compuesta por en (que significa "en", como se puede ver en en- (1)) y gage (que significa "promesa" o "garantía"). Su origen se remonta al franco, que a su vez proviene del protogermánico *wadiare, que también significa "promesa" (puedes consultar wed para más detalles). Este cambio muestra cómo la -w- germánica evolucionó hacia la -g- del francés central (puedes ver más en gu-).

El significado de "atraer y ocupar la atención de alguien" surgió en la década de 1640. También en esa época se empezó a usar para "emplear o asegurar la ayuda, el empleo o el uso de alguien", basado en la idea de "atarse como por una promesa". La acepción de "entrar en combate o competencia con" también se registró en los años 40 del siglo XVII. La interpretación específica de "prometerse en matrimonio" apareció en la década de 1610, y se puede ver implícita en engaged. En el ámbito mecánico, el término se utilizó a partir de 1884. Además, del francés provienen las palabras en alemán engagiren, en holandés engageren y en danés engagere.

En la década de 1640, se usaba para referirse al "acto o proceso de liberar a alguien; el estado de estar libre o desvinculado." Proviene del francés désengagement, que a su vez se deriva de desengager (consulta disengage). Para 1701, ya se utilizaba para describir "la libertad de una ocupación absorbente, es decir, el tiempo libre o el ocio."

Este elemento formador de palabras proviene del latín y tiene varios significados: 1. "falta de, no" (como en dishonest); 2. "opuesto de, hacer lo contrario de" (como en disallow); 3. "apartado, alejado" (como en discard). Su origen se encuentra en el francés antiguo des- o directamente en el latín dis-, que significa "separado, en diferentes direcciones, entre otros", y también se usaba de manera figurada para expresar "no" o "in-" y "extremadamente" o "totalmente". En su evolución, se asimiló como dif- antes de -f- y como di- antes de la mayoría de las consonantes sonoras.

Este prefijo latino proviene de la raíz protoindoeuropea *dis-, que también significaba "separado" o "en partes" (y que dio lugar a formas en inglés antiguo como te-, en sajón antiguo como ti-, y en alto alemán antiguo como ze-, que en alemán moderno se ha convertido en zer-). La raíz protoindoeuropea es una forma secundaria de *dwis-, lo que la relaciona con el latín bis que significa "dos veces" (originalmente *dvis) y con duo, evocando la idea de "dos caminos" o "dividido" (de ahí su significado de "separado" o "en partes").

En el latín clásico, dis- tenía un uso similar al de de- y compartía muchos de sus significados. Sin embargo, en el latín tardío, dis- se convirtió en la forma preferida y pasó al francés antiguo como des-. Esta forma se utilizaba para crear palabras compuestas en francés antiguo, donde con el tiempo adquirió un sentido más privativo, es decir, "no". En inglés, muchas de estas palabras eventualmente volvieron a la forma dis-, mientras que en francés, muchas se transformaron de nuevo en de-. Esta confusión en el uso de los prefijos ha perdurado hasta hoy.

En inglés moderno, este prefijo sigue vivo y se utiliza para invertir o negar el significado de las palabras a las que se une. A veces, como en italiano, se reduce a s- (como en spend, splay, sport, sdain para disdain, y en los apellidos Spencer y Spence).

    Anuncios

    Tendencias de " disengage "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "disengage"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of disengage

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios