Anuncios

Significado de disallow

rechazar; no permitir; negar aprobación

Etimología y Historia de disallow

disallow(v.)

A finales del siglo XIV, el término se usaba para significar "negarse a alabar" (un sentido que ahora está obsoleto). Proviene del francés antiguo desalouer, que significa "culpar". Este término se forma a partir de des-, que indica negación o el opuesto (puedes ver dis- para más detalles), y alouer (consulta allow). Con el tiempo, alrededor del año 1400, adquirió otros significados como "rechazar" o "negarse a recibir o reconocer". También comenzó a usarse para expresar "negarse a permitir" o "no aprobar ni sancionar". Algunas formas relacionadas son: Disallowed, disallowing y disallowance.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XIV, allouen significaba "comendar, alabar; aprobar, estar satisfecho con; apreciar el valor de". También se usaba para "tener en cuenta o dar crédito por", y en el ámbito legal y filosófico, "reconocer, admitir como válido" (un privilegio, una excusa, una afirmación, etc.). A finales del siglo XIV, se empezó a usar como "sancionar o permitir; condonar". En el ámbito empresarial, se refería a gastos, etc., ya a principios del siglo XV.

La palabra en inglés medio proviene del anglo-francés alouer, del francés antiguo aloer, alloiier (siglo XIII), que significaba "colocar, situar, arreglar; asignar, repartir, otorgar, destinar". Esta a su vez venía del latín allocare, que significa "asignar" (puedes consultar allocate para más información). En francés antiguo, esta palabra se confundió y finalmente se fusionó con aloer; alloer, que significaba "alabar, commend, aprobar", y provenía del latín allaudare, adlaudare, un compuesto de ad (que significa "a", puedes ver ad-) + laudare ("alabar", consulta laud).

Between the two primary significations there naturally arose a variety of uses blending them in the general idea of assign with approval, grant, concede a thing claimed or urged, admit a thing offered, permit, etc., etc. [OED].
Entre estos dos significados principales, naturalmente surgieron diversas aplicaciones que los combinaban en la idea general de assign with approval, es decir, asignar con aprobación, conceder algo reclamado o instado, admitir algo ofrecido, permitir, etc. [OED].

Del primer significado provino el sentido que se conserva en allowance, que significa "dinero otorgado". Del segundo surgió allowance, que se refiere a "permiso basado en aprobación". En el inglés coloquial estadounidense del siglo XIX, también se usó para significar "afirmar, decir", un uso que ya existía en dialectos ingleses y que se remonta a la década de 1570. Relacionado: Allowed; allowing.

Este elemento formador de palabras proviene del latín y tiene varios significados: 1. "falta de, no" (como en dishonest); 2. "opuesto de, hacer lo contrario de" (como en disallow); 3. "apartado, alejado" (como en discard). Su origen se encuentra en el francés antiguo des- o directamente en el latín dis-, que significa "separado, en diferentes direcciones, entre otros", y también se usaba de manera figurada para expresar "no" o "in-" y "extremadamente" o "totalmente". En su evolución, se asimiló como dif- antes de -f- y como di- antes de la mayoría de las consonantes sonoras.

Este prefijo latino proviene de la raíz protoindoeuropea *dis-, que también significaba "separado" o "en partes" (y que dio lugar a formas en inglés antiguo como te-, en sajón antiguo como ti-, y en alto alemán antiguo como ze-, que en alemán moderno se ha convertido en zer-). La raíz protoindoeuropea es una forma secundaria de *dwis-, lo que la relaciona con el latín bis que significa "dos veces" (originalmente *dvis) y con duo, evocando la idea de "dos caminos" o "dividido" (de ahí su significado de "separado" o "en partes").

En el latín clásico, dis- tenía un uso similar al de de- y compartía muchos de sus significados. Sin embargo, en el latín tardío, dis- se convirtió en la forma preferida y pasó al francés antiguo como des-. Esta forma se utilizaba para crear palabras compuestas en francés antiguo, donde con el tiempo adquirió un sentido más privativo, es decir, "no". En inglés, muchas de estas palabras eventualmente volvieron a la forma dis-, mientras que en francés, muchas se transformaron de nuevo en de-. Esta confusión en el uso de los prefijos ha perdurado hasta hoy.

En inglés moderno, este prefijo sigue vivo y se utiliza para invertir o negar el significado de las palabras a las que se une. A veces, como en italiano, se reduce a s- (como en spend, splay, sport, sdain para disdain, y en los apellidos Spencer y Spence).

    Anuncios

    Tendencias de " disallow "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "disallow"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of disallow

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios