Anuncios

Significado de disremember

olvidar; no recordar

Etimología y Historia de disremember

disremember(v.)

“Olvidar, no recordar,” 1805, un coloquialismo que surge de dis- “opuesto de” + remember. Relacionado: Disremembered; disremembering.

The improvements which are daily ushered to the world in our vernacular tongue afford reason to hope that it must soon arrive at the acme of perfection. With a great many of our wise folk, the old, absurd word forget is given over to oblivion, and the sonorous and elegant word dis-remember has completely taken its place. Ask one of these men any question to which he cannot return a ready answer, and he informs you that he dis-remembers. [The Port Folio, March 1810]
Las mejoras que se presentan a diario en nuestro idioma vernáculo nos dan razones para esperar que pronto alcance su cúspide de perfección. Para muchos de nuestros sabios, la antigua y absurda palabra forget está destinada al olvido, y la sonora y elegante palabra dis-remember ha tomado por completo su lugar. Pregunta a uno de estos hombres cualquier cuestión a la que no pueda responder de inmediato, y te dirá que él dis-remembers. [The Port Folio, marzo de 1810]

Entradas relacionadas

mediados del siglo XIV, remembren, "mantener o llevar (algo o alguien) en la mente, retener en la memoria, preservar indeleble," del francés antiguo remembrer "recordar, evocar, traer a la mente" (siglo XI), del latín rememorari "recordar, recordar a la mente," de re- "de nuevo" (ver re-) + memorari "ser consciente de," de memor "consciente" (de la raíz PIE *(s)mer- (1) "recordar").

El significado "recordar a la mente, traer de nuevo a la memoria" es de finales del siglo XIV; el sentido de "mencionar" es de la década de 1550. También en el inglés medio "recordar" (a alguien), "traer de vuelta la memoria de" (algo a alguien); "dar cuenta, narrar," y en construcciones pasivas como hit remembreth me "recuerdo." Un verbo anglosajón para ello era gemunan.

La inserción de -b- entre -m- y una consonante siguiente (especialmente donde una vocal ha caído) es regular: comparar number (n.), chamber (n.), humble (adj.).

Remember implies that a thing exists in the memory, not that it is actually present in the thoughts at the moment, but that it recurs without effort. Recollect means that a fact, forgotten or partially lost to memory, is after some effort recalled and present to the mind. Remembrance is the store-house, recollection the act of culling out this article and that from the repository. He remembers everything he hears, and can recollect any statement when called on. The words, however, are often confounded, and we say we cannot remember a thing when we mean we cannot recollect it. [Century Dictionary, 1895]
Remember implica que una cosa existe en la memoria, no que esté presente en los pensamientos en ese momento, sino que recurre sin esfuerzo. Recollect significa que un hecho, olvidado o parcialmente perdido para la memoria, es después de algún esfuerzo recordado y presente en la mente. Remembrance es el almacén, recollection el acto de seleccionar este artículo y aquel del repositorio. Él remembers todo lo que escucha, y puede recollect cualquier declaración cuando se le pide. Las palabras, sin embargo, a menudo se confunden, y decimos que no podemos remember una cosa cuando queremos decir que no podemos recollectla. [Century Dictionary, 1895]

En mensajes de cortesía, "recordar (a uno) a (otro), recordar a uno a la memoria de otro," como en remember me to your family, está atestiguado desde la década de 1550.

Este elemento formador de palabras proviene del latín y tiene varios significados: 1. "falta de, no" (como en dishonest); 2. "opuesto de, hacer lo contrario de" (como en disallow); 3. "apartado, alejado" (como en discard). Su origen se encuentra en el francés antiguo des- o directamente en el latín dis-, que significa "separado, en diferentes direcciones, entre otros", y también se usaba de manera figurada para expresar "no" o "in-" y "extremadamente" o "totalmente". En su evolución, se asimiló como dif- antes de -f- y como di- antes de la mayoría de las consonantes sonoras.

Este prefijo latino proviene de la raíz protoindoeuropea *dis-, que también significaba "separado" o "en partes" (y que dio lugar a formas en inglés antiguo como te-, en sajón antiguo como ti-, y en alto alemán antiguo como ze-, que en alemán moderno se ha convertido en zer-). La raíz protoindoeuropea es una forma secundaria de *dwis-, lo que la relaciona con el latín bis que significa "dos veces" (originalmente *dvis) y con duo, evocando la idea de "dos caminos" o "dividido" (de ahí su significado de "separado" o "en partes").

En el latín clásico, dis- tenía un uso similar al de de- y compartía muchos de sus significados. Sin embargo, en el latín tardío, dis- se convirtió en la forma preferida y pasó al francés antiguo como des-. Esta forma se utilizaba para crear palabras compuestas en francés antiguo, donde con el tiempo adquirió un sentido más privativo, es decir, "no". En inglés, muchas de estas palabras eventualmente volvieron a la forma dis-, mientras que en francés, muchas se transformaron de nuevo en de-. Esta confusión en el uso de los prefijos ha perdurado hasta hoy.

En inglés moderno, este prefijo sigue vivo y se utiliza para invertir o negar el significado de las palabras a las que se une. A veces, como en italiano, se reduce a s- (como en spend, splay, sport, sdain para disdain, y en los apellidos Spencer y Spence).

    Anuncios

    Tendencias de " disremember "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "disremember"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of disremember

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios