Anuncios

Significado de dusty

cubierto de polvo; lleno de polvo; de color polvoriento

Etimología y Historia de dusty

dusty(adj.)

a principios del siglo XIII, "lleno, cubierto o espolvoreado de polvo," proveniente del inglés antiguo dustig; véase dust (sustantivo) + -y (2). Como "del color del polvo; nublado" desde la década de 1670. Relacionado: Dustiness.

Entradas relacionadas

"partículas finas y secas de tierra u otro material tan ligeras que pueden ser levantadas y transportadas por el viento," del inglés antiguo dust, proveniente del protogermánico *dunstaz (también fuente del alto alemán antiguo tunst "tormenta, aliento," alemán Dunst "niebla, vapor," danés dyst "polvo de molino," holandés duist), del protoindoeuropeo *dheu- (1) "polvo, humo, vapor" (también fuente del sánscrito dhu- "sacudir," latín fumus "humo").

El significado de "sustancia elemental del cuerpo humano, aquello a lo que la materia viva se descompone" ya estaba en inglés antiguo, y de ahí, en sentido figurado, "vida mortal." La acepción de "colección de partículas de polvo en el aire" es de la década de 1570. Dust-cover "cubierta protectora para mantener el polvo alejado" data de 1852; dust-jacket "cubierta de papel desmontable de un libro" es de 1927.

La expresión kick up the (or a) dust "causar un alboroto" proviene de 1753, pero el uso figurado de dust en referencia a "confusión, disturbio" es de la década de 1560, y se puede comparar con el inglés medio make powder fly "causar un disturbio o alboroto" (mediados del siglo XV). Para bite the dust consulta bite (v.).

Este sufijo adjetival, muy común, significa "lleno de, cubierto de o caracterizado por" lo que expresa el sustantivo. Proviene del inglés medio -i, del inglés antiguo -ig, del protogermánico *-iga- y del protoindoeuropeo -(i)ko-, un sufijo adjetival que tiene cognados en griego -ikos y latín -icus (ver -ic). En germánico, encontramos cognados en holandés, danés, alemán -ig y gótico -egs.

Se usó desde el siglo XIII con verbos (drowsy, clingy) y para el siglo XV ya se empleaba con otros adjetivos (crispy). Se usaba principalmente con monosílabos; al combinarse con más de dos sílabas, el efecto tiende a volverse cómico.

*

Las formas variantes en -y para adjetivos cortos y comunes (vasty, hugy) ayudaron a los poetas tras la pérdida del -e, que aunque gramaticalmente vacío, era métricamente útil en el inglés medio tardío. Los versificadores se adaptaron a las formas en -y, a menudo de manera artística, como en la obra de Sackville: "The wide waste places, and the hugy plain." (usar and the huge plain habría sido un obstáculo métrico).

Después de que Coleridge lo criticara como un artificio arcaico, los poetas abandonaron formas como stilly (probablemente Moore fue el último en usarla, con "Oft in the Stilly Night"), paly (que Keats y el propio Coleridge habían utilizado) y otras similares.

Jespersen ("Modern English Grammar," 1954) también menciona bleaky (Dryden), bluey, greeny y otras palabras de color, lanky, plumpy, stouty y la jerga rummy. Según él, Vasty sobrevive solo como imitación de Shakespeare; cooly y moisty (Chaucer, de ahí Spenser) las considera completamente obsoletas. Sin embargo, en algunos casos nota que (haughty, dusky) parecen haber reemplazado formas más cortas.

    Anuncios

    Tendencias de " dusty "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "dusty"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of dusty

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios