Anuncios

Significado de embattle

preparar para la lucha; fortificar; armar

Etimología y Historia de embattle

embattle(v.)

A finales del siglo XIV, el término se usaba para "prepararse para una lucha", proveniente del francés antiguo embataillier, que significa "prepararse para la batalla". Este término se formó a partir de en- (ver en- (1)) y bataille (consultar battle (n.)). Está relacionado con Embattled y embattling. Inicialmente se usaba para referirse a ejércitos, pero desde la década de 1590 también se aplica a individuos, siendo este uso documentado por primera vez en la obra de Spenser.

Entradas relacionadas

"lucha o enfrentamiento hostil entre fuerzas opuestas," alrededor de 1300, del francés antiguo bataille "batalla, combate singular," también "turmoil interno, circunstancias difíciles; ejército, cuerpo de soldados," del latín tardío battualia "ejercicio de soldados y gladiadores en lucha y esgrima," del latín battuere "golpear, atacar" (ver batter (v.)).

Battle-cry es de 1812; battle-flag de 1840; battle-scarred es de 1848. La frase battle royal "lucha que involucra a varios combatientes" es de la década de 1670.

"bajo ataque," hacia 1882; anteriormente y más etimológicamente significaba "preparado para luchar" (finales del siglo XV), y (en el caso de estructuras) "dotado de almenas" (finales del siglo XIV); adjetivo en participio pasado de embattle (verbo).

El elemento que forma palabras y que significa "en; dentro de" proviene del francés y del francés antiguo en-, y del latín in-, que también significa "en, dentro de" (derivado de la raíz del PIE *en, que se traduce como "en"). Por lo general, se asimila antes de las letras -p-, -b-, -m-, -l- y -r-. En latín, in- se convirtió en en- en francés, español y portugués, pero en italiano se mantuvo como in-.

También se utiliza con elementos nativos e importados para formar verbos a partir de sustantivos y adjetivos, transmitiendo la idea de "poner en o sobre" (como en encircle), así como "hacer que sea, convertir en" (por ejemplo, endear), y se emplea como intensificador (enclose). Las variantes ortográficas en francés que se trasladaron al inglés medio explican similitudes como ensure/insure, y la mayoría de las palabras en inglés que comienzan con en- tuvieron en algún momento una variante con in-, y viceversa.

    Anuncios

    Tendencias de " embattle "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "embattle"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of embattle

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios