Anuncios

Significado de helpmeet

ayuda; compañero; cónyuge

Etimología y Historia de helpmeet

helpmeet(n.)

También help-meet, una palabra fantasma de la traducción de la Biblia "Reina-Valera" de 1611, donde originalmente era una frase de dos palabras, un sustantivo-adjetivo que traducía el latín adjutorium simile sibi [Génesis ii.18] como "una ayuda adecuada para él," y que literalmente significaba "una ayudante como él mismo." 

Robert Alter ("Los cinco libros de Moisés," 2004) sugiere sustainer beside him como la traducción más cercana en inglés al original:

The Hebrew 'ezer kenegdo (King James Version "help meet") is notoriously difficult to translate. The second term means "alongside him," "opposite him," "a counterpart to him." "Help" is too weak because it suggests a mere auxiliary function, whereas 'ezer elsewhere connotes active intervention on behalf of someone, especially in military contexts, as often in Psalms. ["Five Books of Moses," footnote to Gen. ii.18].
El hebreo 'ezer kenegdo (versión Reina-Valera "help meet") es notoriamente difícil de traducir. El segundo término significa "junto a él," "frente a él," "un contrapartida para él." "Ayuda" es demasiado débil porque sugiere una función meramente auxiliar, mientras que 'ezer en otros contextos connota una intervención activa en nombre de alguien, especialmente en contextos militares, como a menudo se ve en los Salmos. ["Los cinco libros de Moisés," nota a pie de página de Gén. ii.18].

Consulta help (sust.) + meet (adj.) "propio, adecuado," también "apto (para hacer algo)." Para la década de 1670 se usaba con guion, help-meet, y se confundió con un sustantivo modificado. Compara con helpmate

Entradas relacionadas

El inglés antiguo help (m.), helpe (f.) significa "asistencia, socorro," y proviene del protogermánico *helpo (que también dio lugar al nórdico antiguo hjalp, sueco hjälp, frisón antiguo helpe, holandés hulp, alto alemán antiguo helfa, y alemán Hilfe), relacionado con la raíz de help (verbo).

El uso de help como eufemismo para "sirviente" es característico del inglés americano, surgido en la década de 1640 (originalmente en Nueva Inglaterra). Bartlett (1848) lo describe como "el nombre común en Nueva Inglaterra para los sirvientes, y para los operarios en una fábrica de algodón o lana." La mayoría de los escritores ingleses del siglo XIX que viajaron por América parecen haber intentado explicar esto a sus compatriotas en casa.

A domestic servant of American birth, and without negro blood in his or her veins ... is not a servant, but a 'help.' 'Help wanted,' is the common heading of advertisements in the North, when servants are required. [Chas. Mackay, "Life and Liberty in America," 1859].
Un sirviente doméstico de origen americano, y sin sangre negra en sus venas ... no es un sirviente, sino un 'help.' 'Se busca ayuda' es el encabezado común de los anuncios en el Norte, cuando se necesitan sirvientes. [Chas. Mackay, "Life and Liberty in America," 1859].

Sin embargo, help también significaba "asistente, ayudante, soporte" en inglés medio (alrededor de 1200).

"companion," 1715, alterado de helpmeet.

Alrededor de 1300, mēte, que significa "tener la forma o tamaño adecuado". Proviene del inglés antiguo gemæte y del anglosajón *gemete, que se traduce como "apropiado, con las mismas dimensiones". Su raíz se encuentra en el protogermánico *ga-mætijaz, que también dio lugar al nórdico antiguo mætr, al alto alemán antiguo gimagi y al alemán gemäß, todos con el significado de "adecuado". Este término se forma a partir del prefijo colectivo *ga- y de la raíz protoindoeuropea *med-, que significa "tomar medidas apropiadas". La estructura es similar a la de commensurate. Su significado de "propio, apropiado" se documenta desde principios del siglo XIV, mientras que el de "apto (para hacer algo)" aparece a finales del mismo siglo.

The mountain sheep are sweeter,
But the valley sheep are fatter;
We therefore deem'd it meeter
To carry off the latter.
[Thomas Love Peacock, from "The War-song of Dinas Vawr"]
Las ovejas de la montaña son más dulces,
Pero las del valle son más gordas;
Por eso consideramos más adecuado
Llevarse a las del valle.
[Thomas Love Peacock, de "The War-song of Dinas Vawr"]
    Anuncios

    Tendencias de " helpmeet "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "helpmeet"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of helpmeet

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "helpmeet"
    Anuncios