Anuncios

Significado de jaw-breaker

palabra difícil de pronunciar; caramelo duro

Etimología y Historia de jaw-breaker

jaw-breaker(n.)

También se usa jawbreaker desde 1810, refiriéndose a una "palabra difícil de pronunciar" (jawbreakingly, en alusión a la dificultad de pronunciar palabras, aparece en 1824). Proviene de jaw (sustantivo) + un sustantivo agente derivado de break (verbo). Como tipo de caramelo duro, se documenta desde 1911.

Entradas relacionadas

El antiguo inglés brecan significa "dividir violentamente una materia sólida en partes o fragmentos; dañar, violar (una promesa, etc.), destruir, reducir; irrumpir, entrar de manera repentina; brotar, salir de repente; someter, domesticar" (verbo fuerte de clase IV; pasado bræc, participio pasado brocen). Proviene del protogermánico *brekanan, que también dio lugar al frisón antiguo breka, neerlandés breken, alto alemán antiguo brehhan, alemán brechen y gótico brikan. Su raíz se encuentra en el PIE *bhreg-, que significa "romper".

Está estrechamente relacionado con breach (sustantivo), brake (sustantivo 1), brick (sustantivo). El antiguo pasado brake es obsoleto o arcaico; el participio pasado es broken, aunque la forma abreviada broke se atestigua desde el siglo XIV y fue "excesivamente común" [OED] en los siglos XVII-XVIII.

En el antiguo inglés se usaba para referirse a huesos. Anteriormente también se aplicaba a telas, papel, etc. El significado de "escapar rompiendo un cerco" aparece a finales del siglo XIV. El sentido intransitivo de "separarse en fragmentos o partes bajo la acción de una fuerza" se documenta desde finales del siglo XII. La acepción de "reducir, menoscabar" surge a finales del siglo XV. La de "hacer una primera y parcial revelación" se registra a principios del siglo XIII. La idea de "destruir la continuidad o integridad" de algo se establece en 1741. En el caso de monedas o billetes, "convertir en unidades monetarias más pequeñas" se utiliza a partir de 1882.

En relación con el corazón, se usa desde principios del siglo XIII (intransitivo); la expresión break (someone's) heart aparece a finales del siglo XIV. Break bread, que significa "compartir comida (con alguien)", se documenta a finales del siglo XIV. La expresión break ground se registra en la década de 1670 con el sentido de "cavar, arar" y desde 1709 en el figurado de "comenzar a ejecutar un plan". Break the ice, que significa "superar la sensación de incomodidad en un nuevo conocimiento", se usa desde alrededor de 1600, refiriéndose a la "frialdad" de los encuentros entre extraños. Break wind se atestigua desde la década de 1550. La expresión break (something) out (década de 1890) probablemente proviene del trabajo en muelles, aludiendo a liberar la carga antes de descargarla.

La irónica fórmula teatral de buena suerte break a leg (documentada desde 1948, aunque se dice que proviene al menos de la década de 1920) tiene paralelos en el alemán Hals- und Beinbruch ("rompe tu cuello y pierna") y el italiano in bocca al lupo. Esto evidencia una tradición altamente supersticiosa en el oficio (ver Macbeth). Según Farmer & Henley, en el siglo XVII la expresión se usaba eufemísticamente para referirse a una mujer, significando "tener un hijo ilegítimo".

Finales del siglo XIV, jowe, joue, "los huesos de la boca". Es una palabra con una etimología complicada [OED]. Probablemente proviene del francés antiguo joue "mejilla", que originalmente era jode, del galorromance *gauta o directamente del galo *gabata, aunque hay problemas fonéticos. Otra posibilidad es que sea una variante de palabras germánicas relacionadas con chew (ver). También se puede comparar con los dos sustantivos jowl. Reemplazó al inglés antiguo ceace, ceafl. El uso de jaws como "parte que sostiene y agarra un aparato" data de mediados del siglo XV. En un sentido figurado, relacionado con el tiempo, la muerte, la derrota, etc., se utiliza desde la década de 1560.

    Anuncios

    Tendencias de " jaw-breaker "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "jaw-breaker"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of jaw-breaker

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "jaw-breaker"
    Anuncios